Silke Scheuermann

الألمانية

Mustafa Al-Slaiman

العربية

Der Tag an dem die Möwen zweistimmig sangen

Während das Wasser zurückgeht und Quallen liegenbleiben
unbehelligt vom Salz
von der Oxydation und der Sonne
neidest du den Kindern die mit in den Sand gestoßenen
Fersen nach Muscheln stochern ihre Sicherheit
mit einer dich vollkommen
verblüffenden Gewalt
 
Dein Auge ist gereinigt hat jetzt schärfere Pupillen
während die Brandung sich ins Meer zurück frißt
fehlt dir etwas
einige Jahre
in Happen klein wie die Rückseite einer Briefmarke
weiß wie Oktopusfleisch haben die Möwen mitgenommen
Da ist ein Schmerz mit gekappter Verbindung zum Kopf

Sehnige Schlieren aus Öl bedecken
die Wellen führen durch Schaumränder
nach früher
und in
die Zeit
in der du langsam zerzaust die Treppe des Abschieds
heruntergegangen bist bis an den Strand hier
- Schwimmen kannst du noch, aber du schwimmst dich
nicht mehr frei –

Ich weiß dich erstaunt an den Quallen
die Fähigkeit häßlich und dennoch durchsichtig zu sein
und ich weiß daß du gleich
schreiend die Auskunft verlangst was ich anderswo suche
in der Hoffnung ich fragte zurück

© Schöffling & Co. Verlagsbuchhandlung GmbH, Frankfurt am Main
من: Der Tag an dem die Möwen zweistimmig sangen. Gedichte 2001-2008. Mit einem Nachwort von Dorothea von Törne
Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2013
ISBN: 978-3-89561-375-3
الإنتاج المسموع: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

حين غنت النورس بصوتين

حين غنت النورس بصوتين

حين تراجع الماء جزرا تاركا ورائه رئة البحر
بعيدا عن الملح
بعيدا عن الهواء والشمس
تحسد الأطفال عبثهم بالرمل
ينبشونه بأقدامهم الغضة بحثا عن الصدف
عنف غريب عليك

عينك مغسولة وبؤبؤها الآن أكثر تحدبا
بينما الأمواج تعود يلتهمها البحر
ينقصك شيء ما
بضع سنوات
قليلة كأنها الوجه الآخر لطابع بريدي
أعرف كيف خطفت النوارس لحم الاخطبوط
ألمٌ قُطعت صلَته بالرأس

زيت يتلألا على الموج
يغطي وجه الموج يروح بعيدا إلى الماضي
في أطراف الزبد
وإلى
الزمن
الذي إنحدرت به منزلق بهدوء عتبات الوداع
حتى هذا الشاطئ
ما زال بإمكانك العوم،
لكنك لا تمنح ذاتك حرية العوم –

أعرف أنك مبهور برئة البحر
بقبحها وشفافيتها معا
وأعرف انك ستصرخ
طلبا بالمعلومة التي ابحث عنها في مكان آخر
أملا بان أعيد السؤال

ترجمة: مصطفى السليمان
Übersetzung: Mustafa Al-Slaiman