Marte Huke

النرويجية

Ferenc Kovacs

الهنغارية

[Blomstenes språk stråler opp fra enga]

Blomstenes språk stråler opp fra enga
Hode ved hode
slår rot i bevegelsen

Du vanner din egen blomst
Kronblader vokser ut av øynene
de samler dråper i den lyse natta

Jeg går gjennom gresset
og forbanner doggen jeg ikke kan tørke bort
den følger meg gjennom dagen,
gjennom natta
Jeg våkner med doggen i håret,
på kinnet

Som et filter er øynene
Siler ut det som skal fram

© Marte Huke & Tiden Norsk Forlag
من: De fire årstidene
Oslo: Tiden Norsk Forlag, 2002
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie, 2019

[Virágok tavasza]

Virágok tavasza
sűrűn egymás mellett
szirmok a mezőn, lent
a gyökerek versengnek

Átgázolsz a füvön
egész nap követ
az elmaradhatatlan pára
éjszaka is

Virágot locsolsz
levelek serkennek szemedből
világos éjszakákon cseppek
gyöngyöződnek. Párás hajjal
ébredsz, homlokod fényes

Szelektív szűrő a szem
átereszti, amit kell

Fordítás: Ferenc Kovacs