Anna Montero
الكاتالوينية
Die sirrenden Forsythien über den aus-
wärtigen Handelsstöcken, die wie schwarz-gelbe Ziffern alle zum Abflug
blinken, bis sich hier auf der körnigen Außenmauer, kopfunter
zwischen lauter Rauhputzmänteln, mitten im März diese frierenden
Taillen krümmen:
Where do you come from?
Your passport is not guilty –
© beim Verlag und bei der Autorin
من: Your Passport is not Guilty
Reinbek: Rowohlt Verlag, 1997
الإنتاج المسموع: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin
من: Your Passport is not Guilty
Reinbek: Rowohlt Verlag, 1997
الإنتاج المسموع: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin
Les forsíties brunzents, per sobre
del rusc de comerç exterior, com xifres negres i grogues fan pampallugues a tothom
per enlairar-se, fins que ací a fora, sobre el mur rugós, capcotes
entre la munió d´abrics rígids, a mitjans de març, dobleguen aquestes
cintures glaçades:
Where do you come from?
Your passport is not guilty –
Translation by Anna Montero