Elisa Biagini

الايطالية

Eva Taylor

الألمانية

don’t talk with strangers

Nonna, mano
di lupo,
         apri
la mia voce, apri la mia gola per
riempirmi anche meglio
di cibo, per usarmi le
corde per stendere i
panni,
         per fare di me
aruspicina:
e che tutto sia in tono
(da vera signora):
il sugo di pomodoro,
il sangue,
i miei calzini.

© Einaudi Editore
من: L'ospite
Torino: Einaudi Editore, 2004
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin 2008

don't talk with strangers

Großmutter,
Wolfshand,
öffne
meine Stimme, schlitz
meinen Hals auf, um
mich noch besser mit Essen
vollzustopfen, meine
Stimmbänder als Wäscheleinen
aufzuhängen,
mich in
Haruspizin zu verwandeln
und alles Ton in Ton
(echt damenhaft)
die Tomatensoße,
das Blut,
meine Socken.

Aus dem Italienischen übersetzt von Eva Taylor