Kirmen Uribe

لغة الباسك

Ana Arregi, Kirmen Uribe

الأسبانية

Lagun bat

Bada gorroto dudan lagun bat.
Zuhaitzean gora egin nahi dudanean
“ez, ez, ez, hobeto ez,” esaten dit,
“laprast eroriko zara lurrera”.

Bada gorroto dudan lagun bat.
Futbolean jolastu nahi dudanean
“ez, ez, ez, hobeto ez,” esaten dit,
“ipurdi azpitik sartuko dizute gola”.

Bada gorroto dudan lagun bat.
Gustuko neskarengana hurreratzean
“ez, ez, ez, hobeto ez,” esaten dit,
“ez du zurekin nahiko berak”.

Bada gorroto dudan lagun bat.
Anaia txikiari musu eman nahi diodanean
“ez, ez, ez, hobeto ez” esaten dit
“esnatu egingo da berehala”.

Bada gorroto dudan lagun bat.
Lagun horren izena Lotsa da.
“Ez, ez, ez, inola ez” esaten diot gauero
“bihar ez dizut kasurik egingo bada”.

© Kirmen Uribe
من: Zaharregia, txikiegia agian
Soraluze: Gaztelupeko hotsak, 2003
ISBN: Gaztelupeko hotsak
الإنتاج المسموع: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Un amigo

Hay un amigo que odio.
Si quiero subir a un árbol
me dice “no, no, es mejor que no”
“te vas a caer al suelo”.

Hay un amigo que odio.
Si quiero jugar al balón
me dice “no, no, es mejor que no”
“te meterán un gol entre las piernas”.

Hay un amigo que odio.
Si quiero hablar con la chica que me gusta
me dice “no, no, es mejor que no”
“tú no le gustas a ella”.

Hay un amigo que odio.
Si quiero besar a mi hermano pequeño
me dice “no, no, es mejor que no”
“lo vas a despertar”.

Hay un amigo que odio.
Se llama Timidez.
Por las noches le digo “no, no, seguro que no,
mañana no te voy a hacer caso”.

Traducción de Kirmen Uribe y Ana Arregi



from: Mientras tanto dame la mano


Madrid: Visor, 2004