Joanne Burns

الانجليزية

Alireza Behnam

الفارسية

memo


if you can stand at the right angle on the front steps of santiago central library on a hot and sunny day when you are protesting against state torture; if you can stand at the edge of the group just as the riot police start to aim the water cannon at the protest, you might be able to catch a glimpse of an extremely small dazzle of a rainbow where the streams of water intersect with the sun’s rays. if you can, try to notice this dazzle before you fully comprehend the force of the water. but do not open your mouth to marvel at the momentary beauty or to moisten your dry throat, or to contemplate the immensity of the state’s thirst.

© ETT Imprint
من: on a clear day
St Lucia, Queensland / Watsons Bay, N.S.W.: University of Queensland Press / ETT Imprint, 92ff
الإنتاج المسموع: M.Mechner, literaturWERKstatt berlin, 2003

خاطره

جوان برنز


اگر می توانی بایستی روی پله های سمت راست کتابخانه ی مرکزی سانتیاگو در یک روز گرم و آفتابی که داری اعتراض می کنی به شکنجه ی دولتی؛ اگر می توانی بایستی جلوی جمعیت درست وقتی که پلیس ضد شورش دارد آبپاش را نشانه می رود به سمت تظاهرات، باید بتوانی نگاهی هم بیاندازی به یک قطره ی خیلی کوچک شبنم که به جا مانده از رگبار وقتی توده های آب مخلوط می شوند با اشعه ی خورشید. اگر می توانی ، سعی کن متوجه این قطره باشی قبل از این که ضربه ی آب را کامل دریافت کنی ، اما دهانت را باز نکن برای ابراز شگفتی از زیبایی لحظه ای یا برای تر کردن گلوی خشکیده ات، یا برای اندیشیدن به بیکرانی تشنگی دولت.

Translated by Alireza Behnam