Christian Schloyer

الألمانية

Thomas Möhlmann

الهولندية

menetekel

das ist kein sanfter sphären
        sex ∙ an einem sonntag, dein dreifruchtigkeits-
                reich komme
∙ unser faltiges frucht
                        fleisch ∙ trägst du alltäglich
                                wie heute ∙ dein nachtwächter

lächeln auf
        rouge ∙ wenn ich die lider schließe

spielst du
        wie sonnen in glasfronten ∙ quillt wolken
                glühen ∙ von fenstern + mauern herab musen

kussverschleiert du
        feenmärchen ∙ fülle mich aus wenn du kannst
                nostalgie ∙ das weltinterieur in silben + lauten

gleicht einer rotte knallbunter raben ein platzregen
        über mir ∙ korah korah!

wer verscherbelt das tafelsilben-
+ gummigefieder

© kookbooks
من: spiel · ur · meere
Idstein/Berlin: kookbooks, 2007
الإنتاج المسموع: 2007, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

menetekel

dat is geen zachte sferen
           sex • op een zondag, jouw drievruchtigheids-
                      rijk kome
• ons gerimpeld vrucht
                                 vlees • draag jij alledaags
                                            zoals vandaag • jouw nachtwaker

glimlachen op
           rouge • wanneer ik de oogleden sluit

speel jij
           zoals zonnen op glasgevels • welt wolken
                      gloeien • van ramen + muren af muzen

kusgesluierd jij
           feeënsprookje • vervul mij als je kunt
                      nostalgie • het wereldinterieur in syllaben + klanken

lijkt op een bende kakelbonte raven een plensbui
           boven mij • korah korah!

wie versjachert de tafelsyllaben-
+ rubbergevederte

Nederlandse vertaling door Thomas Möhlmann