Maruša Krese

السلوفانية

Fabjan Hafner

الألمانية

Moja generacija

Ne dotikaj se mojih stvari.
Življenje zdaj uči.
Nič več mi ne zameri.

Globoko v duše se nikdar nismo rešili.
Kot mlade mačke so nas že utopili.
Kot mlada dekleta so nas razdevičili,
mlade fante po mrazu vozili.
Kot papagaje v zimske vrtove zapirali.
Skupno z materinim mlekom nas s strahom
    hranili.
Kot dediče mladih herojev zaznamovali,
kot razvajance prikazali.
Dušna kultura je buržoazija,
dvom v življenje je skoraj prešuštvo.
Otroci so tvoj optimizem,
prosim, da gre do takrat vse gladko.

Ne obupajte,
prosili ste nas, ne živeti.

© Maruša Krese
من: Danes
Celovec : Založba Drava, 1989
الإنتاج المسموع: Študentska založba

Meine Generation

Du sollst meine Sachen nicht berühren.
Das Leben erteilt jetzt seine Lehren.
Nichts nimmt es mir mehr übel.
Tief in die Seelen konnten wir uns nie retten.
Als junge Katzen schon hat man uns ertränkt.
Als junge Mädchen hat man uns entjungfert,
als junge Burschen durch die Kälte gefahren.
Als Papagein in Wintergärten gesperrt.
Uns mit Muttermilch, mit Angst genährt.
Als Erben junger Helden gebrandmarkt,
Seelenkultur sei bourgeois,
Zweifel am Leben ein unkeuscher Spaß.
Dein Optimismus die kinder.
Bis dahin, ich bitte darum, geht alles gut.
 
Verzweifelt nicht,
ihr habt uns gebeten, nicht zu leben.

aus dem Slowenischen von Fabjan Hafner



aus: Gestern, heute, morgen


Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1992