Aonghas MacNeacail
الانجليزية
dusgadh
druim an eich mar thuinn a siubhal
ann am bruadar na tha cluinntinn
marcaiche na h-oidhche duirche
togail tairneanadh a talamh cruaidh,
nuair nach fhaic thu na tha tachairt
nuair nach fhaic thu na tha tachairt
thoir an t-saorsa dhan mhacmheanmhain
gu faigh an t-each a chruth saor fhein
nuair a tha am fon a durdan
’s gun do dheon am fon a fhreagairt
faic an t-each ’s a dhruim a luasgan
air a cheum gu dusgadh grein
inns dhan t-saoghal gu robh thu cadal
nach robh d’ iarraidh airson aisling
inns dhan t-saoghal gu robh thu marcachd
tromh’n oidhche dhubh gu dusgadh grein
waking
the horse’s back like waves in motion
in the dreams of those who hear it
rider of the darkest night who’s
raising thunder from hard earth
you who cannot see what happens
you who cannot see what happens
give imagination freedom
the horse must find its own true shape
when the phone is purring, purring
when you have no wish to answer
see the horse, its back in motion
on its way to wake the sun
tell the world that you were sleeping
that you had no time for dreaming
tell the world that you were riding
through the night to wake the sun