Vera Čejkovska

المقدونية

Elke Erb, Norbert Randow

الألمانية

КРИСТАЛНИ СНИШТА

расте дрвото
на кристалот. зинува големото
прелестно ѕвоно
да си го покаже јазикот
своето рубин-јаболко.

       рујни усни  врз  еден  бистар  кристален образ
 а одраз е:
       четири очи се пијат и четири раце принесуваат
јаболко кон пргавиот јазик-јазик.

жолчни јазици се заледуваат до камчиња
светлост
во подножјето на јасните предели.

или:  насладата,  овошна  гранка  на еволуцијата,
се враќа во групи горски кристали.

       така умноста зачнува:
љубов за геолошките епохи

и низа симетрични слова

© Vera Čejkovska
من: Множење на словото
Скопје: Наша книга, 1986
الإنتاج المسموع: 2007, Nikola Madzirov & MIM

Kristallene Träume

Es wächst der Baum
des Kristalls. Es klafft die große
verführerische Glocke
um ihre Zunge zu zeigen
ihren Rubin-Apfel.

Rote Lippen auf einem klaren kristallenen Antlitz
und ein Abglanz ist:
vier Augen trinken sich und vier Hände bringen dar
einen Apfel der flinken Zunge-Zunge.

Gallenzungen gefrieren neben Steinchen
Helligkeit
zu Füßen der lichten Weiten.

Oder: Der Genuß, ein Obstzweig der Evolution,
kehrt zurück in Gruppen von Bergkristall.

So entsteht die Klugheit:
Liebe zu den geologischen Epochen

und eine Folge symmetrischer Wörter

Übersetzt von Norbert Randow / Elke Erb