Jelena Saslawskaja

الروسية

Martina Jakobson

الألمانية

ЭПИЦЕНТР

***
Жизнь бесценна.
Ты глядишь сквозь
прицел,
взгляд  светел
и цепок,
ты выбираешь цель.
Ты – эпицентр
Смерти.

***
Если бы я была камикадзе,
маленькой летчицей,
желтой и узкоглазой,
на крыльях своих одиночеств
мы бы столкнулись
и нам показалось:
мы снимся
друг другу
и ныне и присно.


***
Ты думал, меня нет,
бродил по улицам,
переходил дорогу на красный свет,
смотрел, как целуются,
был спокоен
и равнодушен,
но на подушке
волос моих прядь,
словно в ракушечнике
отпечаток ракушки,
жившей миллион лет
назад.

***
Цвели абрикосы,
солнце
падало на песок,
осы,
облаком жаркоголосым,
атаковали цветок.
Тело мое соты.
Тело мое мед.
Тело мое соткано
из тех, кто был в нем!

***
Он выбирает цель,
маленький цепкий.
Ныне и присно
Моя яйцеклетка –
эпицентр
Жизни!

EPIZENTRUM

Das Leben ist wertlos.
Dein Blick geht
durch ein Zielfernrohr,
der Blick ist hell
und wie ein Stoß,
du nimmst das Ziel ins Visier.
Du bist das Epizentrum
des Todes.
 
***
Wäre ich ein Kamikaze,
eine kleine Flieger-Frau,
gelbe Haut, schräge Augen,
und berührten wir uns
auf den Flügeln der Einsamkeit,
spürten wir:
der eine sieht
den andern im Traum,
jetzt und immerdar.  


***
Du dachtest, mich gäbe es nicht,
wanderst durch die Straßen,
das rote Licht siehst du nicht,
nur die Küsse der andern,
du wartest geduldig,
bist gleichgültig,
doch auf dem Kopfkissen,
entfaltet sich die Strähne meines Haars,
wie der Abdruck einer Muschel
im Kalk,
Millionen Jahre
alt.

***
Aprikosen-Blüte,
die Strahlen der Sonne
fielen auf den losen Sand,
ein Wespen-Geschwader,
eine Wolke, hemmungslos tosend,
überfiel die Blüte.
Mein Leib sind die Waben.
Mein Leib ist der Honig.
Mein Leib ist gewebt
aus jenen, die in mich reinflogen.

***
Er wählt ein Ziel,
winzig, konzentriert.
Jetzt und immerdar:
Meine Eizelle -
Epizentrum
des Lebens!

Übersetzt von Martina Jakobson