Andrew Shields
الانجليزية
Ohne Hymen geboren, die Ohren
dir nach dem Munde redend, war ich dein flehendes
Echo. Ich kann nur antworten. Wenn mich der Wind packt, antworte ich.
Wenn in den Baugruben das Wasser glitzert, antworte ich.
Du hast mich gerufen
wie die Windböe über den Brennesselhalden, wenn aus den Wipfeln
der Kräne eine Wolke von Krähen steigt. Dein Ruf
riß mir die Stimme aus dem Leib, ich sang.
Schamvolle Glieder, im Singen
ausgestreut. Nur Hunde
besprangen ihre Spur
من: Your Passport is not Guilty
Reinbek: Rowohlt Verlag, 1997
الإنتاج المسموع: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin
Born without a hymen, ears
hanging on your lips, I was your pleading
echo. I can only answer. When the wind catches me, I answer.
When the water in the empty foundations glistens, I answer.
You called me
like the squall of wind over the nettled slopes when a host
of crows ascend from the tops of the cranes. Your call
tore the voice from my body, I sang.
Shameful limbs, scattered
in singing. Only dogs
covered their track