Dominique Fourcade
الفرنسية
Ohne Hymen geboren, die Ohren
dir nach dem Munde redend, war ich dein flehendes
Echo. Ich kann nur antworten. Wenn mich der Wind packt, antworte ich.
Wenn in den Baugruben das Wasser glitzert, antworte ich.
Du hast mich gerufen
wie die Windböe über den Brennesselhalden, wenn aus den Wipfeln
der Kräne eine Wolke von Krähen steigt. Dein Ruf
riß mir die Stimme aus dem Leib, ich sang.
Schamvolle Glieder, im Singen
ausgestreut. Nur Hunde
besprangen ihre Spur
من: Your Passport is not Guilty
Reinbek: Rowohlt Verlag, 1997
الإنتاج المسموع: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin
Née sans hymen, les oreilles
parlant comme tu as les mots dans la bouche, j’étais ton implorante
Echo. Je ne peux que répondre. Quand le vent s’empare de moi, je réponds.
Quand dans les excavations l’eau scintille, je réponds.
Tu m’as appelée
comme la rafale de vent sur les versants d’orties, quand des cimes
des grues s‘élève un nuage de corneilles. Ton appel
m’arrachait la voix du corps, je chantais.
Les membres couverts de honte, dans le chant
dispersés. Seuls les chiens
montaient leur trace
aussi dans: Versschmuggel / Mots de passe. Gedichte / Poèmes.
édité par literaturWERKstatt berlin
Verlag das Wunderhorn: Heidelberg 2004.