Màrius Sampere

الكاتالوينية

Isabel Müller

الألمانية

Origen

He sortit d’un vell calaix
ple de draps, petites tovalloles que la mare
feia servir per eixugar-se les cuixes de marbre tendre, remullat amb sang
                                                                                                  i limfa.

Quin gran bé
l’origen humil,
comú,
impersonal, rudimentari!
Aquell qui digui
que és fill de reis o Déu
no ha entès la noblesa
de la matèria primera, la fosca majestat de l’aiguaneix,
la delicadesa de la coïssor, l’amor reprimit d’una taca,
l’esclat espiritual d’unes boles de naftalina.

Tanco els ulls,
revisc a l’empara del record,
l’escrivà immutable que ens anota
al full de la vida
el zero absolut de l’ànima.

© Màrius Sampere
من: La cançó de la metamorfosi
Columna, 1995
الإنتاج المسموع: Institut Ramon Llull

Herkunft

Ich bin einer alten Lade entsprungen
voller Lappen, kleine Handtücher, die meine Mutter
verwendete, um ihre Schenkel aus weichem Marmor abzuwischen, feucht von Blut und Lymphe.

Was für ein Segen
ist doch die einfache,
bescheidende Herkunft,
unpersönlich, schnörkellos!
Jener, der von sich sagt,
er sei Sohn von Königen oder Gottes,
der hat nicht verstanden, was der Adel
der Urmaterie ist, die dunkle Majestät der Quelle,
die Zartheit eines brennenden Schmerzes, die unterdrückte Liebe eines Flecks,
der geistige Glanz von Mottenkugeln.

Ich schließe die Augen
und erlebe im Schutz der Erinnerung aufs Neue
wie der unveränderliche Schreiber
auf dem Blatt unseres Lebens
die absolute Null der Seele verzeichnet.

Aus dem Katalanischen von Isabel Müller