Josip Osti

السلوفانية

Janko Ferk

الألمانية

PLOD LJUBEZNI

V naročju držim nenavadno žival.
Napol je mačka, napol podgana. Sivo-
bela. Ušesa so brez dlak. Tudi
dolgi, tenki rep. Nedvomno plod
ljubezni. Plod dolgih tomajskih
zimskih noči. V katerih zaljubljenci
pozabljajo na sleherno razliko in
sleherno sovraštvo med predniki. Ko
vlada le en bog – razuzdani eros.
V tem ni nobenega čudeža, ker je
ljubezen sama čudež. Večji od vseh
čudežev. V naročju držim nenavadno
žival. Spušča glasove, ki niso ne
mačji ne podganji. Ljubim jo in
zdi se mi, da tudi ona ljubim mene.

© Josip Osti
من: Kraški narcis
Ljubljana : Študentska založba, 1999
الإنتاج المسموع: Študentska založba

LIEBESFRUCHT

In meinen Armen halte ich ein ungewöhnliches Tier.
Halb Katze, halb Ratte. Grau-
weiß. Die Ohren sind unbehaart. Auch
der lange, dünne Schwanz. Ohne Zweifel eine
Liebesfrucht. Eine Frucht der langen Winternächte
in Tomaj. In denen die Verliebten
auf jedweden Unterschied und alle
Feindschaften zwischen den Ahnen vergessen. In denen
nur ein Gott herrscht – der ungezügelte Eros.
Das ist kein Wunder, weil
die Liebe selbst das Wunder ist. Größer als alle
Wunder. In meinen Armen halte ich ein ungewöhnliches
Tier. Seine Laute stößt weder eine Katze
noch eine Ratte aus. Ich liebe es und es scheint,
dass es auch mich liebt.

Aus dem Slowenischen von Janko Ferk