Matthew Sweeney

الانجليزية

Claudia Doroholschi, Dana Crăciun

الرومانية

Poker

There were five of us playing that night,
Padge, Kieran, Neal and me –
and, stretched out in his coffin, Uncle Charlie.
We dealt him a hand each time
and took it in turns to bet for him,
waiving his losses, pooling his wins,
for what good were coins to him?
What could he win but his life?
Still, five of us played that night
and when we stopped it was daylight.
We left the cards with him
to remind him, forever, of that game
and Padge, Kieran, Neal and me
went up the road to our beds
and slept until we buried him,
then played until we had to agree
the good hands had gone with Uncle Charlie.

© Matthew Sweeney & Jonathan Cape
من: Selected Poems
London : Jonathan Cape, 2002
الإنتاج المسموع: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

POCHER

În noaptea aceea am jucat în cinci
Padge, Kieran, Neal şi cu mine –
şi, întins în coşciug, unchiul Charlie.
La fiecare rînd i-am dat cîte o mînă
şi-am plusat cu schimbul în locul lui,
scutindu-l de pierderi, luîndu-i cîştigul
căci ce să mai facă el cu banii?
În afară de viaţă, ce cîştig să mai vrea?
Şi totuşi, cinci am jucat în noaptea aceea
şi cînd ne-am oprit era dimineaţă.
Cărţile i le-am lăsat lui
să-i amintească mereu de-acea partidă
iar Padge, Kieran, Neal şi cu mine
am luat-o pe drum spre casele noastre
şi am dormit pînă l-am îngropat,
apoi am jucat pîn-a trebuit s-acceptăm
că toate mîinile bune le luase cu el Unchiul Charlie.

Translators: Dana Crăciun & Claudia Doroholschi