SAID

الألمانية

François Mathieu

الفرنسية

Psalmen (Auszug - Anfang)

herr
du kannst alles anbeten
neben mir
denn ich habe den anspruch der einzigartigkeit
aufgegeben
um nicht im eigenen licht zu erstarren
und ich bitte dich oh herr
verrate mir alle deine namen
auch den letzten
den verborgenen


herr
entzweie dich
für den abtrünnigen der ich bin
für meine zornlosen hände
für meine selektive treue
die alles verrät
bis auf träume und gebete


herr
laß uns das gespräch wieder aufnehmen
nach langem erzwungenem schweigen
nachdem du deine geschöpfe denaturiert hast
in auschwitz
in hiroshima
in halabtsche
in srebrenica
gehst du nun auf die knie vor den opfern?
und vor den tätern auch?
und glaubst du
daß wir die Versuchung zu einer noch radikaleren
                                                           liebe überstehen
ohne dein wort?


siehe oh herr
ich singe kein lob auf dich
ich suche dich
mit meinen gliedern
die ich eigens für dich gezüchtet habe
denn ich will über dein wort wachen
auf daß die liebe neu entdeckt werde
und wir unsere Wildheit zurückgewinnen

© Verlag C.H.Beck oHG
من: Psalmen
München: Verlag C.H.Beck, 2007
ISBN: 978 3 406 55750 7
الإنتاج المسموع: 2007 M. Mechner, Literaturwerkstatt Berlin

Psaumes (extrait-début)

seigneur

tu peux tout adorer

à côté de moi

car j’ai cessé de revendiquer

l’unicité

pour ne pas me figer dans ma propre lumière

et je te demande oh seigneur

de me révéler tous tes noms

même le dernier

l’obscur



seigneur

divise-toi

pour l’apostat que je suis

pour mes mains sans colère

pour la fidélité sélective

qui révèle tout

sauf les rêves et les prières




seigneur

laisse-nous reprendre la discussion

après un long silence forcé

après que tu as dénaturé tes créatures

à auschwitz

à hiroshima

à halabja

à srebrenica




marches-tu à genoux devant les victimes ?

et devant les coupables également ?

et crois-tu

que nous surmonterons la tentation d’un amour plus extrême encore

sans ta parole ?




regarde oh seigneur

je ne chante pas ta louange

je te cherche

avec mes membres

que pour toi j’ai spécialement éduqués

car je veux veiller sur ta parole

faire que l’on découvre l’amour à nouveau

et reconquérions notre sauvage nature

Traduit par François Mathieu