Cèlia Sànchez-Mústich

الكاتالوينية

Marlon Fick

الانجليزية

Conflicte més enllà

Com seria,
si en un més enllà també carnal
–filem més prim: sexuat– us retrobés?
Quina fulla, quin mirall,
podrien escindir-me o desdoblar-me?

Jugaríem tots tres arraulits en un llit per a dos
o tots dos rodolant en un llit per a tres?
S’hi esmunyirien, també, les vostres amants,
les que haurien escrit, qui ho sap,
aquest mateix poema
de vèrtexs innumerables
difuminant-se entre els llençols,
i jo em corsecaria, muda, tendra,
fins que m’aventurés a compartir-vos
amb una extrema rendició?

O ja és així que hem viscut sempre i no ho sabíem.

© Cèlia Sánchez-Mústich
من: On no sabem
Valencia: Tresiquatre, 2010
الإنتاج المسموع: Catalunya Ràdio, 2019

Conflict in the afterlife

How would it be
if the afterlife is carnal
—that is, sexual— will I meet you again?
What kind of leaf? What mirror
could split me or unfold me?

We could play the three huddled in a bed for two
or the two of us rolling around in a bed for three?
Other lovers also could slip into bed,
the ones who would write, who knows,
this same poem
of innumerable vortices
diffused between the sheets,
and would I be annoyed, silent, tender,
until I risk sharing you
with extreme rendition?

Or is it that we are always living this way
and didn’t know?

Translated by Marlon Fick