Nico Bleutge

الألمانية

Inge Arteel

الهولندية

punktierter himmel

die streifen der telegraphendrähte über dem skelett aus sandstein
die aufquellenden wolken hinter den hügeln
das einrasten der pupillen. der schräg belichtete horizont

die kühle der keramik an der oberseite der finger, der druck
der härchen gegen die serviettenringe, die perspektive
der übereinander gestapelten erinnerungen

der matte winkel der stufen, die schattige kerbe
eines treppenabgangs, überspannt von grauem draht
der die dächer ausstreicht, die schmaler werdenden veranden

das aufspritzen des reinigungswassers an den rissen des teers
die rostige färbung des efeus, die groben zuckerwürfel
auf den metallhäuten der fregatte im hafen, platte auf platte

fülle ich mit bildern für die zukunft, fülle und fülle
die aus dem bild gebrochene sichel des meeres und den kalk
in den fingerrillen, den sand und diesen blau angelaufenen himmel

© Verlag C.H.Beck
من: klare konturen
München: Verlag C.H.Beck, 2006
الإنتاج المسموع: 2003, Literaturwerkstatt Berlin

stippelhemel

de strepen van de telegraafkabels boven het skelet uit zandsteen
de opbollende wolken achter de heuvels
het dichtvallen van de pupillen. de scheef belichte horizon

de koelte van de keramiek tegen de bovenzijde van de vingers, de druk
van de haartjes tegen de servetringen, het perspectief
van de op elkaar gestapelde herinneringen

de matte hoek van de treden, de schaduwrijke kerf
van een trappenhuis, met een overspanning van grauwe kabels
die de daken doorstrepen, de smaller wordende veranda’s

het opspatten van het reinigende water op de barsten in het asfalt
de roestige kleur van de klimop, de grove suikerklontjes
op de metalen wanden van de fregatten in de haven, plaat na plaat

vul ik met beelden voor de toekomst, vul en vul
de uit het beeld gesneden sikkel van de zee en de kalk
in de vingerlijnen, het zand en deze blauw aangelopen hemel

Übersetzung: Inge Arteel