Nico Bleutge

الألمانية

Antanas Gailius

اللتوانية

punktierter himmel

die streifen der telegraphendrähte über dem skelett aus sandstein
die aufquellenden wolken hinter den hügeln
das einrasten der pupillen. der schräg belichtete horizont

die kühle der keramik an der oberseite der finger, der druck
der härchen gegen die serviettenringe, die perspektive
der übereinander gestapelten erinnerungen

der matte winkel der stufen, die schattige kerbe
eines treppenabgangs, überspannt von grauem draht
der die dächer ausstreicht, die schmaler werdenden veranden

das aufspritzen des reinigungswassers an den rissen des teers
die rostige färbung des efeus, die groben zuckerwürfel
auf den metallhäuten der fregatte im hafen, platte auf platte

fülle ich mit bildern für die zukunft, fülle und fülle
die aus dem bild gebrochene sichel des meeres und den kalk
in den fingerrillen, den sand und diesen blau angelaufenen himmel

© Verlag C.H.Beck
من: klare konturen
München: Verlag C.H.Beck, 2006
الإنتاج المسموع: 2003, Literaturwerkstatt Berlin

taškeliais nusėtas dangus

telegrafo laidų brūkšniai viršum smiltainio skeleto
anapus kalvų betvinstantys debesys
akių lėliukės sustingusios. įkypa šviesa horizonte,

keramikos vėsuma plaštakos viršuje, plaukeliai
prisispaudę prie servetėlės žiedų, vienas ant kito
sukrautų prisiminimų slėgis

vangus kampas pakopų, ūksmėta žemyn
besileidžiančių laiptų įranta, įsitempus viela
stogus išbraukianti, vis siauresnės verandos

purslai, kur čiurkšlė į dervos plyšius pataiko
rūdžiaspalvės gebenės, stambūs cukraus kubeliai uoste
ant metalinių fregatos odų, plokštėn po plokštės kaupiu

vaizdus būsimiems laikams, kaupiu ir kaupiu
nuo paveikslo atlūžusį jūros pjautuvą, kalkes
pirštų vagelėse, smėlį ir šitą žydrai apsinešusį dangų

Iš vokiečių kalbos vertė Antanas Gailius