Andreas Altmann

الألمانية

Catherine Hales

الانجليزية

rauschen

nachtfrost hatte die gegend gelöscht,
farben brachen ineinander. du hast mir
geschrieben, wechsle dich aus und den namen
an eine andere tür gesprochen. das holz war hart
für deine weichen lippen. das rauschen
nach dem brand der bäume war noch warm.
du hast mein haar aus deinem mund gerochen.
der kopf war nackt und flüssig deckte sich
die hand im wasser auf und das gesicht
schwamm in den blick zurück. ich schrieb dir
ohne nur ein wort die alten stellen aus.
es war kein brief. es war mein leben.

© A.A.
من: Augen der Worte. Gedichte.
Aachen: Rimbaud Verlag, 2004
ISBN: 3-89086-654-9
الإنتاج المسموع: 2004, M.Mechner / literaturWERKstatt berlin

rushing

night frost had obliterated the region,
colours collapsed into each other. you wrote
and said to me make a new start and spoke
my name at a different door. its wood was hard
for your soft lips. the rushing sound
after the fire in the trees was still warm.
you smelled my hair from your mouth.
my head was bare and my hand fluidly
revealed itself in the water and my face
swam back into view. I wrote out the old
places for you without even a word.
it was not a letter. it was my life.

Translated by Catherine Hales