Tomaž Šalamun

السلوفانية

Pablo J. Fajdiga

الأسبانية

RDEČE ROŽE

rdeče rože rastejo v nebesih, senca je na vrtu
luč prodira od povsod, sonca se ne vidi
ne vem kako da je potem senca na vrtu, rosa je v travi
okrog so posuti veliki beli kamni da se na njih lahko sedi

hribi okrog so taki kot na zemlji
samo da so nižji in da so videti čisto prhki
mislim da smo tudi mi čisto lahki in da se komaj dotikamo tal
če hodim se mi zdi da se rdeče rože malo umaknejo pred mano

zdi se mi da zrak diši, da je strašno hladen in žgoč
vidim da prihajajo nova bitja
kot da jih nevidna roka polaga v travo
vsa so lepa in mirna in vsi smo skupaj

nekatere ki plavajo sem v zraku zavrti in jih odtrga
zginejo in jih ne vidimo več in ječijo
zdi se mi da je moje telo v žarečem tunelu
da vzhaja kot testo in da potem prši narazen v zvezde

tukaj v nebesih ni seksa ne čutim rok
ampak so vse stvari in bitja popolnoma skupaj
in drvijo narazen da se še bolj združijo
barve hlapijo in vsi glasovi so kot mehka kepa na očeh

zdaj vem da sem bil včasih petelin in včasih srna
da sem imel krogle v telesu ki jih zdaj drobi
kako lepo diham
imam občutek da me lika likalnik in da me nič ne peče

© Tomaž Šalamun
من: Bela Itaka
Ljubljana : DZS, 1972
الإنتاج المسموع: Študentska založba

FLORES ROJAS

en el cielo crecen flores rojas, hay sombra en el jardín
la luz penetra por todas partes, el sol no se ve
no entiendo cómo es que hay sombra en el jardín, hay rocío
    en la hierba
hay grandes piedras blancas esparcidas por el lugar para sentarse

los montes alrededor son iguales que en la tierra
sólo que más bajos y parecen totalmente frágiles
creo que también nosotros somos totalmente livianos y ape-
    nas tocamos el suelo
cuando camino, me parece que las rojas flores se repliegan
   un poco

me parece que el aire es fragante, terriblemente frío y
   ardiente
veo que se aproximan nuevos seres
como si una mano invisible los depositara sobre la hierba
todos son bellos y calmos, estamos todos juntos

algunos de los que vienen flotando giran en el aire y son
   arrancados
desaparecen y no les vemos más y gimen
mi cuerpo parece estar en un túnel candente
leudando como una masa, luego se dispersa hacia las estrellas

aquí en el cielo no hay sexo, no siento las manos
pero todas las cosas y seres están completamente juntos
velozmente se separan sólo para unirse aún más
los colores se evaporan, todas las voces son como un suave
   copo sobre los ojos

ahora sé que alguna vez fui gallo y alguna vez corza
que tuve balas en mi cuerpo, las está desmenuzando ahora
qué bien respiro
tengo la sensación de que una plancha me esta planchando
    y no me arde nada

Traducción de Pablo J. Fajdiga



In: Tomaž Šalamun: selección de poemas. Madrid: Visor 1999