Tomaž Šalamun

السلوفانية

Simona Škrabec

الكاتالوينية

RIBA

Jaz sem mesojedec, ampak rastlina.
Jaz sem Bog in človek v enem.
Jaz sem buba. Iz mene rase človeštvo.
Jaz imam čisto razlite možgane, kot
cvet, da lahko bolj ljubim. Včasih dam
prste vanje in so topli. Hudobni ljudje
rečejo, da se drugi ljudje v njih
utopijo. Ne. Jaz sem trebuh.
V njem sprejemam popotnike.
Jaz imam ženo, ki me ljubi.
Včasih se ustrašim, da me ona bolj
ljubi kot jaz njo in sem žalosten in
potrt. Moja žena diha kot majhen
ptiček. Njeno telo me spočije.
Moja žena se boji drugih gostov.
Rečem ji, ne, ne, ne se bati.
Vsi gosti so en sam in za nas vse.
Bela vžigalica z modro glavico mi je
padla v stroj. Umazal sem si nohte.
Zdaj premišljujem, kaj naj napišem.
Tukaj živi ena soseda. Njeni otroci zelo
razgrajajo. Jaz sem Bog in jih pomirim.
Ob enih grem k zobozdravniku. Dr. Mena,
calle Reloj. Pozvonil bom in rekel, naj mi
izdre zob, ker preveč trpim.
Najbolj sem srečen v spanju in ko pišem.
Mojstri si me podajajo iz roke v roko.
To je potrebno. To je tako potrebno
kot za drevo, da rase. Drevo rabi zemljo.
Jaz rabim zemljo, da ne znorim.
Živel bom štiristo petdeset let.
Rebazar Tarzs živi že šeststo let.
Ne vem, če je bil on v tistem belem plašču,
ker jih še ne ločim. Ko pišem, imam
drugo posteljo. Včasih se razlijem bolj kot
voda, ker voda najbolj ljubi.
Strah rani ljudi. Roža je najbolj
mehka, če daš nanjo dlan. Roža ima rada
dlan. Jaz imam rad vse. Včeraj sem
sanjal, da se je moj oče sklonil k
Harriet. Ustrašim se drugih žensk in
zato z njimi ne spim. Ampak razdalja med
Bogom in mladimi ljudmi je majhna.
V Bogu je vedno ena sama ženska, in to je
moja žena. Ne bojim se, da bi me gostje
raztrgali. Jaz lahko dam vse, pa še zrase.
Bolj ko dajem, bolj rase. Potem odplava
kot pomoč za druga bitja. Na enem planetu je
zbirni center za moje meso. Ne vem, na
katerem. Kdorkoli bo spil kaj od tega, bo
srečen. Jaz sem cevka. Jaz sem Bog, ker
ljubim. Vse temno imam tu, not, nič
zunaj. Vsako žival lahko presvetlim.
Kruli mi. Kadar slišim sokove v svojem
telesu, vem, da sem v milosti. Jaz bi moral
noč in dan požirati denar, če bi hotel
zgraditi svoje življenje, pa še ne bi
pomagalo. Jaz sem ustvarjen za to, da
sijem. Denar je smrt. Na teraso grem.
Od tam vidim vso pokrajino, do Dolores
Hidalga. Toplo in mehko je kot v Toskani,
pa ni Toskana. Tam z Metko sediva in
gledava. Sonce zaide in še sediva in
gledava. Ona ima roke kot Šakti. Jaz imam
gobec kot egipčanska žival. Ljubezen je
vse. Mojzesova košara se ni nikoli
razbila na skalah. Iz ravne pokrajine
hodijo majhni konjički. Od Sierre piha
veter. Jaz grem ljudem v usta z glavo
naprej in jih ubijem in rodim,
ubijem in rodim, ker pišem.

© Tomaž Šalamun
من: Glas
Maribor : Založba Obzorja, 1983
الإنتاج المسموع: Študentska založba

Peix

Sóc carnívor, encara que una planta.
Sóc Déu i home en un de sol.
Sóc una cuca. De mi creix la humanitat.
Jo tinc el cervell completament badat com una
flor per estimar millor. A vegades hi fico
els dits i és càlid. La gent dolenta
diu que els altres, si entren dins seu,
s’ofeguen. No. Jo sóc un ventre.
A dins hi rebo els viatgers.
Tinc una dona que m’estima.
A vegades tinc por que ella m’estimi
més que jo a ella i sóc trist i
apagat. La meva dona respira com un petit
ocellet. El seu cos em descansa.
La meva dona té por d’altres hostes.
Li dic que no, no, no cal tenir por.
Tots els hostes són un de sol i tots són per a nosaltres.
El llumí blanc amb el capet blau m’ha caigut
dins la màquina. M’he embrutat les ungles.
Ara estic pensant què podria escriure.
Aquí viu una veïna. Els seus nens fan molt de
xivarri. Jo sóc Déu i els calmo.
A la una vaig a cal dentista. Dr. Mena,
calle Reloj. Trucaré i li diré que
m’arrenqui la dent perquè fa massa mal.
Sóc feliç quan dormo i quan escric.
Els manyans se’m passen un a l’altre.
Això és necessari. Això és tan necessari
com l’arbre necessita créixer. L’arbre necessita la terra.
Jo necessito la terra per no embogir.
Viuré quatre-cents cinquanta anys.
El Rezabar Tarzs en fa sis-cents que és viu.
No sé si va ser ell en aquell abric blanc
perquè encara no els distingeixo. Per escriure tinc
un altre llit. A vegades m’escampo més que
l’aigua perquè l’aigua és la que estima millor.
La por fereix la gent. La flor es fa més
tendra si la cobreixes amb el palmell. La flor vol
el palmell. A mi m’agrada tot. Ahir vaig
somniar que el meu pare s’ha abocat damunt
l’Harriet. M’espanten les altres dones i
per això no dormo amb elles. La distància entre
Déu i la gent jove és petita.
Dins de Déu sempre hi ha una sola dona i aquesta
és la meva dona. No tinc por que els hostes
m’esquarterin. Jo ho puc donar tot, i encara continua fructificant.
Com més dono, més fruits hi ha. I llavors l’aigua se’ls endu
com una ajuda pels altres. En un planeta hi ha
el centre de recollida per tota la meva carn. Però no sé
on. Qui en begui una mica, serà
feliç. Jo sóc un tubet. Jo sóc Déu perquè
estimo. Tot és aquí dins, en la foscor, re
a fora. Puc il·luminar qualsevol animal.
El ventre em fa soroll. Sentint els sucs del meu
cos sé que estic en gràcia. Hauria d’engolir
els diners dia i nit, si volgués construir
la meva vida i encara, no n’hi hauria
prou. Estic fet per resplendir. Els diners
són la mort. Me’n vaig al terrat.
Per veure el paisatge fins a la Dolores
Hidalgo. És càlid i suau com la Toscana,
però no és la Toscana. Ens hi estem amb la Metka,
mirant. El sol es pon i encara ens hi estem,
mirant. Ella té les mans com un šakti. Jo tinc
el morro d’un animal egipci. L’amor ho és
tot. La cistella de Moisès no s’ha
estavellat mai contra les roques. Uns cavallets petits
s’acosten per un paisatge pla. El vent bufa des de
la Sierra. Jo entro a la boca de la gent amb el cap
endavant i els mato i els pareixo,
mato i pareixo perquè escric.

Traducció de Simona Škrabec