Dominique De Groen

الهولندية

Daniel Cunin

الفرنسية

Laagland

Langs de smalle bergpas
dalen we af naar het laagland
waar onder een dunne laag alles begraven ligt:
de mensen, de dieren, de ondode objecten.

De lucht, gladde kille interface
buigt zich naar ons toe

scheidt het vel van het bloed.

Boven het laagland
glinstert een regenboog, een remspoor van olie

asymmetrisch
als scheuren in gekraakt brongesteente.

We graven ze op, de mensdierdingen
die samensmolten, stolden
in de dode hoek van het kapitaal

we rekken ze uit
en comprimeren ze
tot een magere draad:

plooi hem tot harnas
mes
sikkel

doorklief de interface
met een magisch symbool.

© Dominique De Groen
من: unpublished manuscript
الإنتاج المسموع: Haus für Poesie, 2019

Basses terres

Par le col encaissé
nous gagnons les basses terres
où sous une fine strate tout est enseveli :
hommes, animaux, objets-zombies.

Le ciel, interface lisse et froide
se penche sur nous

sépare la peau du sang.

Au-dessus des basses terres
scintille un arc-en-ciel, trace de freinage de pétrole

aussi asymétrique
que des fissures dans la roche-mère fracturée.

On les exhume, les objanimains
qui ont fusionné, ont coagulé
dans l’angle mort du capital

nous les étirons
les comprimons
en un famélique fil :

plie-le en une armure
un couteau
une faucille

d’un symbole magique
fends l’interface.

Traduit par Daniel Cunin