Tugrul Tanyol

التركية

Nicola Verderame

الايطالية

SEN ELİMDEN TUTUNCA

Sen elimden tutunca
Deniz basardı içimi
Sen elimden tutunca, yüreğim
Yeşil yosunlara takılıp günlerce
Dip akıntılarının peşisıra gitmek isterdi.

Günlerce, gözbebeklerini tutuşturan o gizli alevin kaynağını
sorardım kendime. Geceler boyu yolumu arardım zor ve
aşılmaz tepelerde. Sonra ışıklar söner, sonra yıldızlar
düşerdi içimdeki serin göllere. Sen elimden tutunca
ben miydim, yoksa bir başkası
yürüyen seninle...
Dalgalara ve rüzgâra basmadan yürüyen.

Sen elimden tutunca
Bir mavilik çökerdi gözlerime
Sonra tüm denizler çekilir
Bir orman uğultularla sarsılır
Bir güvercin sürüsü havalanırdı
Kış bürümüş yüreğimden
Sen tutunca ellerimden
Avlunun beyaz taşlarına dökülürdü
Kızıl yaprakları bir çınarın
Ve ben günlerce
O yapraklara gömülüp ölmek isterdim.

Panjurları açık kalmış eski evler gibiydik
Rüzgârda çarpan, başıboş ve ürkek
Sen elimden tutunca
Kayaları delip çıkardı bir çiçek.

Sen elimden tutunca
Yolculuk basardı içimi
Külrengi bulutlara takılıp günlerce...

© Tugrul Tanyol
الإنتاج المسموع: EDISAM / T.Tanyol 2004

Quando mi tenevi la mano

Quando mi tenevi la mano
Il mare premeva su di me
Quando mi tenevi la mano, il cuore
Per giorni si univa alle alghe verdi
Voleva seguire le correnti di fondo

Per giorni mi son chiesto dove nascesse la fiamma segreta
che ti accendeva le pupille. Notti intere a cercare la mia strada
su vette aspre e dure. Si sono spente le luci, e ancora stelle
in caduta nei freddi laghi dentro di me. Quando tenevi la mano
ero io, o un altro forse
a camminarti accanto...
A camminare senza toccare le onde né il vento.

Quando mi tenevi la mano
Un azzurro mi copriva gli occhi
E tutti i mari si ritiravano
Un rombo scuoteva la foresta
Uno stormo di colombe prendeva il volo
Dal cuore avvolto dall'inverno
Quando mi tenevi le mani
Le foglie rosse dei platani invadevano
Le pietre bianche del cortile
E per giorni io
Volevo seppellirmi in quelle foglie e morire.

Eravamo come vecchie case dalle veneziane
Lasciate a sbattere al vento irrequieto e schivo
Quando mi tenevi la mano
Un fiore spuntava spezzando le rocce.

Quando mi tenevi la mano
Il viaggio mi premeva dentro
Legato stretto a nuvole grigie, per giorni...

Traduzione: Nicola Verderame