Nora Nadjarian

الانجليزية

Christa Schuenke

الألمانية

Separation

The time came when they longed to return.
My father walked circles in the living room,
my mother packed and unpacked her hands.
We will leave when the rain stops, they said.
The rain in this country is so unkind.

The time came when they could no longer return.
My father sat in his remote corner of silence,
my mother leant into lamplight and threaded sighs.
We will leave when the rain stops, she said,
hummed intricate tunes, sewed invisible tears.

© Nora Nadjarian
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin 2010

Trennung

Es kam die Zeit, da sie sich danach sehnten zurückzugehn.
Mein Vater drehte seine Runden im Wohnzimmer
Und meine Mutter drehte Däumchen.
Wir gehen, wenn der Regen aufhört, sagten sie
Der Regen ist so hässlich hier in diesem Land.

Es kam die Zeit, da konnten sie nicht mehr zurück.
Mein Vater saß weit weg in seinem Schweigewinkel,
und meine Mutter fädelte im Schein der Lampe Seufzer auf.
Wir gehen, wenn der Regen aufhört, sagte sie
und summte komplizierte Melodien und nähte unsichtbare Risse.

Aus dem Englischen von Christa Schuenke