Paolo Ruffilli

الايطالية

SULLA TUA GOLA

La lieve curva della gola
nel pronunciare una parola,
l'ombra sul petto e
il taglio della mano
che sale lungo il fianco,
quel bianco incarnato
sfumato appena
in un ventaglio
di smagliature.
Tratti minimi, sia pure,
punti legati in un segmento:
forma colore consistenza.
Solo il dettaglio,
nel farsi oggetto
e luogo circoscritto
ai nostri sensi,
rende presente
e non più astratto
né più evanescente
o spento e vano
l'istinto a opporre
al tempo un'immanenza
fingendosi un istante
eterno il mondo
prima che la traccia
slitti via
cadendo a fondo.

SUR TA GORGE

La courbe légère de la gorge
lorsqu’un mot est prononcé,
l’ombre sur la poitrine et
la coupe de la main
qui remonte le long du flanc,
ce blanc incarnat
nuancé à peine
en un éventail
de vergetures.
Traits minimes, soient-ils,
points liés en un segment:
forme couleur consistance.
Seul le détail,
devenant objet
et lieu circonscrit
à nos sens,
rend  présent
et non plus abstrait
ni plus évanescent
ou éteint et vain
l’instinct à opposer
au temps une immanence
feignant un instant être
éternel le monde
avant que la trace
ne glisse loin
tombe à fond.

Traduit par Francis Catalano et Antonella D’Agostino