Luke Davies

الانجليزية

Uwe Kolbe

الألمانية

The entire History of Architecture

Michael come quick you can see a palace drowning
In the lake. A distant plane’s lights twinkle.
Under the gold tree (furthermore) she spoke of herself as
shark-panda-otter girl. Something about sharks need
to keep moving, pandas need to keep chewing & thank
God therefore for our otter nature (she continued), you
swim because you can and eat shellfish of the table
of your belly. All glorious stuff. Be there a heaven
here on earth it is this it is this it is this. Or:
wake on a wet Sunday morning, rain drumming hard,
and praise the entire history of architecture  –
it has led to the tightness of roofs, after all. And all
this grey beauty: stay in bed, of course.
You’ll see a palace drowning in a lake
if you are lucky. At the touching of your limbs
you too will start the drowning. Ten your breath.
Nine your voice. Eight your eyes. Be there a seven
here on earth it is this it is this it is this. Six
echoes of the afterbreath. Five kisses for your thighs
and climbing. A palace drowning in a lake.
Four-second flicker of a dream of loss, and there
you are again, inside yourself. Three things
to think of: something, everything, and nothing.
The palace lights are burbling underwater.
Two your breath, and suddenly your gills.

© L.D.
من: unpublished
الإنتاج المسموع: M.Mechner, literaturWERKstatt berlin, 2003

Die gesamte Architekturgeschichte

Michael komm schnell und schau, wie ein Palast ertrinkt
im See. Die Lichter eines fernen Flugzeugs blinken.
Unter dem Gold-Baum (überdies) sprach sie von sich
als Hai – Panda – Otter – Mädchen. Etwas wie: Haie
brauchen ständig Bewegung, Pandas kauen immer, und Gott
sei Dank also für unsere Otter-Natur (fuhr sie fort), du
schwimmst, weil du es kannst, isst Muscheln von deinem
Bauch-Tisch. Das ganze grandiose Zeug. Ist Himmel hier
auf Erden, ist es das ist es das ist es das. Oder:
Wach auf an einem trüben Sonntagmorgen, Regen prasselt laut,
und lobe die gesamte Architekturgeschichte –
schließlich hat sie zur Dichte von Dächern geführt. Und all
diese trübe Schönheit: Bleib im Bett, was sonst?
Du wirst sehen, wie ein Palast ertrinkt im See,
wenn du Glück hast. Mit dem Berühren deiner Glieder
fängt auch dein Ertrinken an. Zehn dein Atem.
Neun die Stimme. Acht deine Augen. Ist Sieben hier
auf Erden, ist es das ist es das ist es das. Sechs
Echos sind der Atemstoß danach. Fünf Küsse deine Schenkel
steigend. Ein Palast ertrinkt in einem See.
Vier-Sekunden-Flimmer eines Traumes von Verlust, und da
bist wieder du, innen drin in dir. Drei Dinge
dran zu denken: an das, an alles und an nichts.
Die Lichter des Palastes gurgeln unter Wasser.
Zwei dein Atem, und plötzlich deine Kiemen.

aus dem australischen Englisch von Uwe Kolbe




auch in: Hochzeit der Elemente. Zeitgenössische australische Dichtung.

Hg. von Ivor Indyk

Köln: Du Mont 2004