Girgis Shoukry

العربية

Michael Roes

الألمانية

هذه رأسي

الأحد يوم الرب ،عطلة الصنّاع
استراحة السماسرة ويوم مولدي .

صار راحةً أبديةً
بعد أن قرر الرب أن يغادر الأرض
في هذا اليوم
تاركاً هؤلاء الممثلين البؤساء
يواصلون أدوارهم
وأكتفي بالفرجة من مقعده
بالسماء العالية .

فصار الناس كل أحدٍ
يخلعون أقنعتهم وملابس الشخصية
يصلون بخشوعٍ ودون إكسسوار
كل من أجل بقائه في هذا الدور .

2-

ثمة أشياء لها معني
وأشياء سرقوا معناها
ألقوه بعيداً.

بعضهم ذهب إلي الحانة غاضباً
والبعض إلي السوق
ابتاعوا خبزاً وأوراقاً
وربما معرفة .

آخرون حملوا السلاح .


بعضهم جنّ أو مات
البعض مازال هناك يبكي
هل كان هناك معني ؟

-6
عزيزي
هذه يدي خذها
عندي أخري
لقد سئمت التكرار .

هذه رأسي
فلنتقاسمها سوياً
أريد أن أتخلص من نصف العالم

سأجر أقدامي إلي مدينة أخري
وأعلمها أن تجهل الطريق
حتى لا تقودني وفقاً لمزاجها .

سأمنح الحيوان الصغير
لأول امرأة ألتقي بها  .

سأعيش بيدٍ واحدة
ونصف رأس
 مع أقدام  جاهلةٍ
وبلا غرائز .


7-

سأضع المستقبل في الثلاجة
فإلي جوار الطماطم
ذلك أفضل .

وألقي بالماضي في المرحاض
ولن أنسي أن أترك المياه مفتوحة
أياماً وأياماً
حتى أقطع عليه طريق العودة .

ثم أقيم حفلاً لكل المجانين أصدقائي
سنكون أجمل من هذا العالم
أصحاب أقدامٍ جاهلةٍ
ونصف رؤوس
بعد أن تظاهرنا ضد التكرار
بيدٍ واحدةٍ
وتصدقنا بغرائزنا لبنات السبيل .

8-

سيمنحنا الرب لقب القديسين
وربما يرسل عربات ذهبية
تصعد بنا إلي السماء
دون اختناق مروري
يعكر صفو المحبة .

فقديماً كان إله يعد مائدة عظيمة
للقتلة والمجانين أسلافنا
ويأمر ملائكته أن يحملوا هؤلاء
علي أكتافهم إلي السماء
يأكلون ويرقصون
ويحفظون محبتهم في الهواء .

كان إله يعلم المساء طريق العودة إلي إخوته
فخرج عليه اللصوص في صورة ملوك ورؤساء
ذبحوه وحرّموا الجنون .

© Girgis Shoukry
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin 2008

Dies ist mein Kopf

1.
Sonntag ist der Tag des Herrn
Feiertag der Handwerker
Ruhetag der Makler
Und
Mein Geburtstag


Dieser Tag jedoch an dem Gott
Sich entschlossen hat die Erde
Zu verlassen ist zur ewigen Ruhe geworden
Er ließ diese armen Schauspieler
Weiter ihre Rollen spielen
Und begnügte sich von seinem Sitz
Im hohen Himmel aus zuzuschauen

Jeden Sonntag ließen die Leute
Ihre Masken und Schleier fallen
Sie beteten demütig und ungeschminkt
Damit ein jeder seine Rolle weiterspielen konnte

2.
Es gibt Dinge, die einen Sinn haben
Und Dinge, deren Sinn geraubt
Und weit fortgeworfen wurde

Einige gingen zornig in die Bar
Und einige begaben sich auf den Markt
Und erstanden dort Brot, Papier und womöglich
Erkenntnis

Einige griffen zur Waffe
Einige sind wahnsinnig geworden, oder gestorben
Einige weinen dort noch immer
Gab es den Sinn überhaupt

6.
Mein Lieber
Dies ist meine Hand
Nimm sie!
Ich habe eine zweite
Ich bin der Wiederholungen müde!

Dies ist mein Kopf
Unter uns laß ihn aufteilen!
Loslassen will ich die Hälfte der Welt

Meine Füße werde ich in eine andere Stadt lenken
Und ihnen zeigen, wie sie sich verlaufen können
Damit sie mich nicht dort hinführen
Wohin sie wollen

Das kleine Ding werde ich der ersten Frau schenken
Die mir entgegenkommt

Ich werde mit einer Hand leben
Mit einem halben Kopf
Sich verirrenden Füßen
Und ohne Trieb
 
7.
Ich werde die Zukunft ins Kühlfach legen
Neben die Tomaten
Dort wird sie es besser haben

Und ich werde die Vergangenheit in die Toilette
Spülen
Und nicht vergessen,
Das Wasser fließen und fließen zu lassen
Tag um Tag
Ihr so den Rückweg zu versperren

Dann werde ich ein Fest mit allen meinen verrückten Freunde
feiern
Wir werden schöner als die Welt sein
Wir Kopflosen
Mit irrenden Füßen
Nachdem wir einhändig gegen die Wiederholungen
Rebelliert
Und unsere Lust an Straßenmädchen gespendet haben


8.
Gott wird uns heilig sprechen
Und uns vielleicht goldene Kutschen schicken
Die uns in den Himmel bringen
Ohne das ein Stau
Die Reinheit unserer Liebe gefährdet

Früher gab es einen Gott
Der einen Tisch der Fülle deckte
Für unsere Ahnen die Mörder und Wahnsinnigen
Seinen Engeln befahl er
Sie auf ihren Schultern in den Himmel zu tragen
Und dort zu speisen, zu tanzen
Und ihre Liebe in den Lüften zubewahren

Es war ein Gott, der dem Abend den Rückweg zu seinen
Abendbrüdern wies
Dann kamen die Diebe Könige und  Herrscher
Erschlugen ihn und verboten
Den Wahnsinn

Ins Deutsche übertragen von Michael Roes