Richard Anders

الألمانية

Nino Muzzi

الايطالية

Verschwunden

Mal bist du dir voraus – mal rennst du hinter dir her und siehst deinen
mit jeder Sekunde kleiner werdenden Rücken. Die Straße führt zum
Horizont, wo die Häuser nur Punkte sind. Plötzlich bist du verschwunden,
bist unerreichbar geworden. Du drehst dich um. Jemand läuft auf dich zu.
Du! Du fliehst. Erst jetzt läufst du mit der Geschwindigkeit, mit der du dich,
als du hinter dir her warst, hättest erreichen können. Doch diesmal ist es
nicht Spiel oder Ernst. Den Augen deines Verfolgers entronnen, bist du
auch – bis auf diese lesbare heiße Spur – dir selbst abhanden gekommen.

© Druckhaus Galrev
من: Verscherzte Trümpfe
Berlin: Druckhaus Galrev, 1993
ISBN: 3-910161-31-6
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin, 2005

Scomparso

Ora ti precedi – ora t’insegui e vedi la tua schiena
ogni secondo rimpiccolire. La strada porta all’orizzonte,
dove le case sono solo punti. A un tratto sei scomparso,
sei diventato irraggiungibile. Ti volti. Qualcuno ti rincorre.
E tu! Tu fuggi. Ora soltanto corri con la velocità con cui
potevi raggiungerti quando t’inseguivi. Ma questa volta non è
per gioco o sul serio. Sfuggito agli occhi del tuo inseguitore, tu ti sei
anche -a parte questa traccia visibile- smarrito a te stesso.

Traduzione: Nino Muzzi