Uljana Wolf
الألمانية
Wiosna narodów
XVIII стагодзьдзе.
Прыходзіць дзяўчынка па навуку ў маёнтак,
кажа: “Дабрыдзень, цётачка!” –
а ёй – бізуном па срацы:
Mów, kurwa, po polsku!
Mów, kurwa, po polsku!
ХІХ стагодзьдзе.
Прыходзіць хлопчык па навуку ў школку,
кажа: “Дабрыдзень, дзядзечка!” –
а яму – лінейкай па пальцах:
Говори, блядь, по-русски!
Говори, блядь, по-русски!
Адно й застаецца радасьці:
кароўкі ў полі,
каштэлі ў прыполе
і хлеб на абруску.
الإنتاج المسموع: PEN - Centre Belarus
Wiosna narodów
18. Jahrhundert.
Kommt ein Mädchen zum Lernen auf den Gutshof
sagt auf weißrussisch : „Guten Tag, Tantchen!“
und kriegt mit der Peitsche eins über:
Mów, kurwa, po polsku!
Mów, kurwa, po polsku!
19. Jahrhundert
Kommt ein Junge zum Lernen in die Schule
sagt auf weißrussisch: „Guten Tag, Onkelchen!“
da klatscht ihm ein Lineal auf die Finger:
Говори, блядь, по-русски!
Говори, блядь, по-русски!
Da bleibt nur ein Trost:
Kühe auf der Weide
Äpfel im Rockschoß
auf dem Tischtuch das Brot.