Bernard Dewulf

الهولندية

Uwe Kolbe

الألمانية

Zoontje slaapt

Het is een middag uit een dagelijkse week,
een eeuw wordt buiten afgewerkt.
In de ether van het eerste huis
ruist je slaap in een elektrisch oor.

Ramen staan wijdopen op een zomer
en tot in onze stille kamers dringt
het pidgin door van weer een nieuwe tijd.
Nu kan de toekomst komen.

Hier wonen wij tot later samen.
Tot ik in je pas, een vader in een vader.
Tot dit huis je zal verhuizen.
Tot het is alsof ik er nooit was.

Hier ben ik, na de middag van mijn dag.
Ik weet, het droomt nu in je hoofd,
maar hoor. Er zingt in onze kamers iets
van elke tijd. Adem, adem met mij door.

© Bernard Dewulf
من: unveröffentlichtem Manuskript
الإنتاج المسموع: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Söhnchen schläft

Es ist ein Mittag einer ganz normalen Woche,
da draußen schafft man das Jahrhundert weg.
Im Äther deines ersten Hauses
rauscht dein Schlaf ins stromversorgte Ohr.

Fenster sind weit offen in den Sommer,
und bis in unsere stillen Zimmer dringt
das Pidgin einer wieder neuen Zeit herein.
Jetzt kann die Zukunft kommen.

Hier wohnen wir auf weiteres zusammen.
Bis ich in dich hinein, ein Vater in den Vater, passe.
Bis dieses Haus dich aus sich zieht.
Bis es so wird, als wär ich nie gewesen.

Hier bin ich, nach dem Mittag meines Tages.
Ich weiß, es träumet jetzt in deinem Kopf,
doch höre. In unseren Zimmer singt etwas
von allein Zeitn. Atme, atme mit mir fort.

Nachdichtung: Uwe Kolbe

© Uwe Kolbe 2001