Yael Globerman

العبرية

Vivian Eden

الانجليزية

2. את

הַחֶדֶר הוּא אָהִיל גָּדוֹל, מוּאָר בְּרֹךְ                    
וְאַתְּ קוֹרֶנֶת בְּלִבּוֹ, נוּרַת הָאֶלֶף וַאט שֶל יַלְדוּתִי                                                           
עוֹר הַזְּכוּכִית שֶׁלָךְ, הַמִּתְחַמֵּם לְמַגַּע עֵינַי   
הוּא פַּעֲמוֹן, שֶׁבְּתוֹכוֹ עוֹד פַּעַם                                                                        
הַעֵט שֶׁלִי מִתְנוֹעֵעַ כִּמְטֹרָף
כְּמוֹ עִנְבָּל, כְּמוֹ לָשׁוֹן שֶׁל מְקוֹנֶנֶת,                                                                                         
כְּמוֹ זַחַל גַּחְלִילִית בְּתוֹךְ אַגָּס

© Yael Globerman
الإنتاج المسموع: Helicon, 2011

II .YOU

The room is a large lampshade, softly lit
and at its heart you shine, the 1000 watt lightbulb
of my childhood
Your glass skin, heating to the touch of my eyes                                                                                                         
is a bell, and inside it my pen once again moves wildly                             
like that bell's tongue,
like the tongue of an ancient mourner,                                                                
like a firefly larva inside a pear

Translated by Vivian Eden