Vera Pavlova

الروسية

Gerhard Falkner

الألمانية

[Выплакать все ресницы]

*
Выплакать все ресницы,
ноздри, щёки,
только бы не садиться
за уроки.
Кажется слишком жидкой
панацея.
Чем нежнее ошибка,
тем грубее,
Тем вульгарней расплата.
Несомненно,
я сама виновата
в том, что смертна.

© Βера Павлова
من: Вездесь
Mосква: Захаров, 2003
الإنتاج المسموع: 2006, Literaturwerkstatt Berlin

[Sich die Wimpern ausweinen...]

[Version A]

Sich die Wimpern ausweinen,
die Nasenflügel, die Wangen
nur sich nicht auf den Hosenboden setzen
und seine Hausaufgaben machen
Das Allheilmittel
ist wahrscheinlich zu verdünnt.
Die feinsten Fehler
haben oft die gröbsten Folgen
sie hat man am schlimmsten zu büßen.
Und daran,
daß ich sterben muß,
bin ich schließlich selber schuld.

[Version B]

Ich wein mir alle
                           Wimpern aus
die Nasenflügel  
                           und die Wangen
statt mich endlich
                           auf den Arsch zu setzen
und zu lernen
                           anzufangen
das Wundermittel
                           ist zu sehr verwässert
der feinste Fehler muß
                          vor gröbsten Folgen bangen
und wird durch Büßen nur gebessert
                          und daß ich sterben muß
ist schließlich meine Schuld- und mein Verdruß.

Aus dem Russischen übertragen von Gerhard Falkner