Halyna Kruk

الأوكرانية

Claudia Dathe

الألمانية

[Голомозий сусідський хлопчак із дитинства твого]

Голомозий сусідський хлопчак із дитинства твого
так і не виріс,
незважаючи на час,
що несе нас все далі і далі від тих берегів.
Його голова, стрижена на літо довоєнною машинкою,
не вкрилася знову м'якими каштановими кучерями.
Ні, він не втопився,
поблизу ж не було глибокої ріки,
хіба що час, який мляво тече, підмиваючи береги.
Його мати, забувшись, часто виходила на поріг
кликати його із веселих хлоп'ячих забав,
з яких так важко вчасно повернутися додому, -
і він не повертався.
Навіть уночі.
Навіть узимку.
Навіть коли ти зовсім виросла і помітила раптом,
що твій син називається так само...

© Halyna Kruk

[Der kahle Nachbarjunge aus deinen Kindertagen]

Der kahle Nachbarjunge aus deinen Kindertagen
ist eben nicht erwachsen geworden,
trotz der Zeit,
die euch weiter und weiter von den Ufern wegtreibt.
Sein Kopf, mit einer Vorkriegsmaschine für den Sommer geschoren,
hat sich nie wieder mit weichen, kastanienbraunen Locken bedeckt.
Nein, ertrunken ist er nicht,
es gab in der Nähe keinen tiefen Fluss,
außer der Zeit, die träge dahinfließt und die Ufer auswäscht.
Oft ist seine Mutter gedankenlos vors Haus getreten
um ihn heim zu rufen von seinen unbeschwerten Knabenspielen,
von denen man ungern zur rechten Zeit nach Hause kommt,
und er ist nicht gekommen.
Auch in der Nacht nicht.
Auch im Winter nicht.
Auch nicht als du erwachsen warst und plötzlich merktest,
dass dein Sohn auch auf diesen Namen hört.

Übersetzt von Claudia Dathe