Chedwa Harechawi

العبرية

Manfred Winkler

الألمانية

כמו אז ,כשליווני ,לפעמים

נְקֻדַּת הַצְּלִילוּת מְרַחֶפֶת כְּמוֹ נוֹצָה.
אִשָּׁה אַחַת נֶחֱרֶבֶת וַעֲדִין הִיא אִשָּׁה
מְרֻחֶקֶת שְׁלֹשָׁה סֶנְטִימֶטֶר בִּלְבַד
מֵעַצְמָהּ.
רַק עַיִן אַחַת שֶׁלָּהּ עֲצוּמָה.ִ
רַק עַיִן אַחַת שֶׁלָּהּ מְרֻתֶּקֶת
לַחֲדָשׁוֹת (בְּהַרְחָבָה)
מִפִּי
עֲדִי רַבָּן.
לִבִּי יַעַר שִׁכּוֹר
נָעוּל בִּתְבוּנָה.
פֶּרַח-לַיְלָה מַאֲזִין.
כָּל הַיָּקָר לְנַפְשִׁי מִתְיַפֵּחַ וְגַם
כָּל הַבְּרִיאָה וְהַבּוּשָׁה
.הַבּוּשָׁה
כְּמוֹ-אָז ,כְּשֶׁלִּוּוּנִי,לִפְעַמִים דּוּמִיָּה וּקְדֻשָּׁה
וֵאלֹהִים
וְהַקּוֹלוֹת הַחֲדָשִים שֶל אֱלִישָע

אֱלֹהִים,אֱלֹהִים,
וְהַקּוֹלוֹת הַחֲדָשִׁים שֶׁל אֱלִישָׁע

© Chedwa Harechawi
الإنتاج المسموع: 2010 Literaturwerkstatt Berlin

Wie einst, als ich begleitet wurde, manchmal

Der Besinnungspunkt schwebt wie eine Feder.
Eine Frau geht zugrunde und ist noch immer Frau
bloß drei Zentimeter entfernt
von sich selber.
Nur ein Aug von ihr ist zu.
Nur ein Aug von ihr ist gebannt
(und erweitert) von
Ady Rabans
Nachrichten (im TV).
Mein Herz ist ein
besoffener sinnvoll
geschlossener Garten.
Eine Nachtblume hört zu.
Alles meiner Seele Teuere weint
und auch die ganze Schöpfung und die Scham
die Scham
wie einst, als ich begleitet wurde, manchmal Stille und Heiligkeit
und Gott
und die neuen Stimmen von Elischa

Oh Gott, oh Gott,
und die neuen Stimmen von Elischa


----
*TV-Reporter

Aus dem Hebräischen von Manfred Winkler