Fadhil Al-Azzawi

العربية

Zeina Issa

الانجليزية

الوصايا العشر الجديدة

لا تُشعلْ كبريتاً في غابة
فالعصفورُ يهابُ النار!

لا تجلسْ في طلعةِ شمسٍ
إذ ثمة من يبحثُ عن ضوء!

لا تُوقفْ ريحاً في صحراء
قد تجلِبُ أمطاراً للبدو!

لا تنظرْ في مرآةٍ
فلعلك صرتَ سواك!

لا تَبْصُقْ في بئرٍ مُرّة
قد تشربُ منها عَطِشاً يوما!

لا تَسْكُنْ في امرأةٍ عاقر
قد تُنْجِبُ منها طفلاً بالصُدفة!

لا ترفعْ صوتَكَ في ليلٍٍ داجٍ
قد تسمعُك الأشباحُ فتدخلَ بيتَك من فرطِ الوحدة!

لا تمزحْ بالحبلِ مع الجلاّد
فلعله يقتادُك للشنق!

لا تكبتْ أَفراحَك خلف قناعٍ
قد ترفعُه الريحُ وأنت تُغنّي في الريح!

لا تدخلْ تاريخاً لم تصنعْهُ يداك
فلعلك تسقطُ تحت قطارِهِ وهو يسير!

© Fadhil Al-Azzawi
الإنتاج المسموع: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

The New Ten Commandments

Do not light up a match in a forest
A bird is afraid of fire!
Do not sit in a sunrise
Someone might be looking for light!
Do not stop a wind in the dessert
It might bring rain to the Bedouins!

Do not look in the mirror
Perhaps you became someone else!

Do not spit in a bitter well
Thirsty, you might drink from it one day!

Do not dwell in a barren woman
You might by chance, have a child with her!

Do not raise your voice in a dark night
Ghosts might hear you and enter your home out of loneliness!

Do not joke around with an executioner’s rope
Perhaps it will drag you to a hanging!

Do not supress your joys behind a mask
The wind might lift it up, whilst you are singing in the wind!

Do not enter a history that was not made by your own hands
You might fall under its train as it passes by!

Translated by Zeina Issa