Leila Chammaa
الألمانية
الأرواح
أرواحهم
عصافير حذرة
تلعب بأذيالها عند طرف عيوننا
أرواحهم
تركض من غرفة إلى غرفة:
تطفيء الشمعة
وتصفق الأبواب
معها لن ينفع الثوم
ولا النفتالين
عليك أن تحرق البيت بما فيه
كي تحترق الأرواح
المعلقة من أرجلها كالخفافيش
على علاقات الملابس في الدواليب.
١٩٩١
© Zakaria Mohammed
من: الجواد يجتاز أسكدار
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin, 2010
من: الجواد يجتاز أسكدار
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin, 2010
Seelen
Ihre Seelen
sind scheue Vögel,
wippen in unserem Augenwinkel
mit dem Schwanz.
Ihre Seelen
huschen von Raum zu Raum,
löschen Kerzen,
schlagen Türen zu.
Weder Knoblauchzehen noch Mottenkugeln
vertreiben sie.
Man muss das ganze Haus samt Einrichtung in Brand setzen,
um sie zu vernichten,
sie, die Seelen,
die in den Schränken
von den Kleiderbügeln baumeln
kopfunter wie Fledermäuse.
1991
Aus dem Band: Üsküdar
Aus dem Arabischen von Leila Chammaa, 2010
Aus dem Arabischen von Leila Chammaa, 2010