Fadhil Al-Azzawi

العربية

Kemal Küçükgedik

التركية

الأسد والحواري

إن كنتَ حواريا، منقوشاً إسمه في لوحِ الشهداء
فأنا الأسدُ الفاتكُ أربضُ قدامك في الحلبة
إحلمْ ما شئتَ بجناتِ الفردوس
فيما أنا أنهشُ أوصالك حتى العظم
آه، لا تلعنّي أنت العارفُ أنا نحن الإثنين
سنؤدّي واجبَنا المكتوبَ علينا في هذا العالم
متحدين
فاصعدْ فرِحاً منتصراً نحو سماء الخُلد فيما نحن أسودَ الغابة
سنظل نزمجرُ فوق الأرض هنا
نفترسُ القديسين
لنكمل واجبنا الدموي.

© Fadhil Al-Azzawi
الإنتاج المسموع: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

ASLAN VE HAVARİ

Şehitlerin mezar taşına ismi kazınmış bir havariysen,
Ben de arenada karşında duran havariyim.
Ben etini kemiğinden söküp parçalarken
İstediğin gibi cennet bahçelerini düşle.
Yapma bana. Bilirsin ikimiz,
Birlikte,
Bize biçilmiş rolleri oynuyoruz.
Yüksel ölümsüzlük göklerine, şevkle ve galebe
Biz ormanın aslanları
Dünyada kalıp
Azizleri yerken.

çeviri: Kemal Küçükgedik