Abbas Beydoun

العربية

Leila Chammaa

الألمانية

ضد نصيحة رامبو

© Abbas Beydoun
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin 2005

Gegen Rimbauds Rat


Unablässig suche ich meine Blätter zusammen (der weißhaarige Valentin ist mit einer Rose glücklich) anstatt meinen Blumenstrauß aus dem Fenster zu werfen gegen Rimbauds Rat



Letztlich musst du signieren wie ein Mann, aufrichtig, bescheiden und vollkommen wie ein Knopf, und du musst sagen, dass der Abfall aus einem ganzen Leben nicht einmal eine Streichholzschachtel füllt. Trotz des vielen Wanderns haben wir nicht ein einziges Paar Schuhe abgenutzt



Weshalb sollte ich meine Karte einem Bettler geben. Pferdewagen beladen mit Blumen sind konserviert auf der Straße, und andere Kisten haben die Nacht über in riesigen Kühltruhen neben dem Fischlager gestanden



Selbst meine Signatur wirkt alt, obgleich ich mir soeben eine Wohltat erwiesen habe



Das Verlangen war stechend wie Äste, und als Straßenreiniger die erloschenen Blumensträuße aufhoben, konnte man sehen, dass sämtliche Stängel gebrochen waren, und dass dies alles vor Mitternacht geschehen war



Ich schaue meine vielen Briefe noch einmal durch. Erstaunlich, wie sich einige davon in Urkunden verwandeln. Vielleicht aufgrund der langen Misslaune und der Einsamkeit. Die Gültigkeit ist abgelaufen. Und gratis ist nicht einmal der Schlaf. Schulden entstehen aus jeder Liebesnacht. Der Schmerz ist ohne Preis, und du bemühst dich, ihn aus einem leblosen Gewissen zu begleichen



Mein Verlangen macht mich zu einer Nadelspitze. Doch nahezu kraftlos ist meine Signatur. Weshalb nimmst du auch den Schal deines Nachbarn mit auf Reisen. Letztlich musst du deinen Namen und deinen kranken Körper einhüllen, und du bist weder der Kutscher noch der alte Valentin, der die Karten ohnehin nicht genau prüft



Unablässig suche ich meine Blätter zusammen (der weißhaarige Valentin ist mit einer Rose glücklich) anstatt die Liebe aus dem Fenster zu werfen gegen Rimbauds Rat.

Aus dem Arabischen von Leila Chammaa