Mohammad Al-Domaini

العربية

Stephan Milich

الألمانية

طلح الطفولة

خلفكَ المطر
يا صديقي الوحيد
والطيور على شجر
مثلنا تدفئ بالجليد
مثلنا في شتاء المدينة
نفقد داء الطفولة
نفقد رائحة العرعر الشتوي

يا صديقي ... وبعض أخي
كيف حال القرى
والغمام الذي يسجن الأفقا..؟
والصبايا اللواتي كبرنَ، ولمّا نزل نتعثّر في نظرة أو حجر
أوَ ما زلن يذكرن ذاك الندى
وهو يقطر من شجر الطلح فوق سواعدنا؟
وتلك السماء التي لم تكن غير زرقاء .. حتى ولو أعتمت
كيف يذكرنها؟
كيف أنسى الحصى الغائرة
وهي تنهض تحت الحوافر لاهثةً بالصباح؟
كيف أنسى الفتاة التي علمتني إسمي، وسكّت
لنا قمراً شاهداً فوق رجف العناق الأخير ..

هل سيذكرنا النبعُ
ذاك النزيلُ
نزيلُ
طفولتنا الفاتنة ..؟


© Mohammad Al-Dominy
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Die Akazien der Kindheit

Hinter dir der Regen
du mein einziger Freund
die Vögel wärmen
sich am Eis wie wir
wie wir sind sie
im Winter der Stadt
wir verlieren die Krankheit der Kindheit
wir verlieren den Geruch des Wachholders im Winter

mein Freund, Bruder ein bisschen
wie steht es in den Dörfern
und den Wolken die den Horizont einmauern
und wie mit den Mädchen die nun erwachsen geworden sind
warum beginnen wir noch immer bei einem Blick oder Stein zu stottern
warum erinnern sie sich immer noch an das Tau
das von den Akazien über unsere Armen tropfte
und an diesen immerblauen Himmel
blau noch in der Finsternis
wie können sie sich an ihn erinnern?
und wie könnte ich diese versunkenen Kieselsteine vergessen
wie sie unter den Hufen hervorstieben
nach Morgen hechelnd
und wie dieses Mädchen
dass mich meinen Namen lehrte und
einen Mond schuf der Zeuge war
          über dem Zittern der letzten Umarmung…

Wird sich die Quelle an uns erinnern
jener Gast
Gast
unserer verzauberten Kindheit

Aus dem Arabischen von Stephan Milich