Lucas Hüsgen
الهولندية
N. ÜBERQUERT DIE ALPEN, TAIPEH
naturbelassene Hosen des
Eroberers der ausländischen
Welt, Rasiermesser, Schach
figuren, mit denen er auf
St. Helena noch spielte,
nun auf diese Insel gesperrt.
Sein chinesengroßes Feld
bett. Vergrößerung: dann,
ein Nebenflügel, auf Stoff
blumen erscheinende eigene
Geschichte, Minischrift
zeichen auf Eierschalen
stele im Schaukasten mit
Lupeneinsatz, oder, in der
Eingangshalle, der Kaiser
bezwinger als Bronzekoloss.
Der Starre steife Pausen, wenn
ein Bediensteter der Ehren
wache den Nacken massiert,
kann sich entpuppen,
bevor sie, mit versetzten
Schritten, abgelöst wird.
Im Freien, am Teich,
bewegt womöglich ein
Baum das Chi eines
Mannes, der übt: seine
Alpen überqueren, und
dabei hineinbröckeln.
من: Buch Vier. Gedichte
Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt, 2008
الإنتاج المسموع: 2006 Literaturwerkstatt Berlin
N. STEEKT DE ALPEN OVER, TAIPEH
natuurzuivere broek van de
veroveraar van de buitenlandse
wereld, scheermes, schaak
stukken, waarmee hij nog
speelde op St. Helena,
nu op dit eiland vastgezet.
Zijn chineesgrote veld
bed. Vergroting: dan,
een zijvleugel, op stoffen
bloemen verschijnt de eigen
geschiedenis, miniatuur
letters op eierschaal
stèle in de kijkkast met
loepinzetsel, of, in de
entreehal, de bedwinger
van de keizer als bronzen kolos.
Stijve rigorpauzes, als
een bediende van de ere
wacht de nek masseert,
kan zich ontpoppen,
voordat zij, met verplaatste
schreden, wordt afgelost.
In de buitenlucht, aan de vijver,
beweegt mogelijkerwijs een
boom het chi van een
man, die oefent: zijn
Alpen oversteken, en
daarbij naar binnen brokkelen.