Barbara Köhler
الألمانية
UMNACHTUNG
Folie, ou
enténèbrement
c’est même mot dans sa langue
intraduisible, et même nuit
noire et pourpre, où la main puise une eau
en ruine, désormais, – jadis
si enfantinement
bleue
© La Dogana
من: de Géométrie de l’illimité
Genève : La Dogana, 2000
الإنتاج المسموع: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
من: de Géométrie de l’illimité
Genève : La Dogana, 2000
الإنتاج المسموع: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
UMNACHTUNG
Wahn, auch
Verfinsterung
es ist dasselbe Wort in seiner Sprache
unübersetzbar, und dieselbe Nacht
purpurn und schwarz, in der die Hand ein Wasser schöpft,
zerstört, fortan, – es war einmal
so kindlich
blau
Übertragen von Barbara Köhler
© Barbara Köhler
© Barbara Köhler