Amanda Horn
الانجليزية
[Le temps parfois nous rapportait des os]
Le temps parfois nous rapportait des os,
le détail d'un mouvement
qui soulevait les roses,
à répétition,
nos plus rudes prières
(leurs bêtes humides et affolées).
Était-ce pour répondre du vide ?
du fin calibre des merveilles ?
Nous ne savions qui parlait,
qui, aimé en nos nuits,
frôlait la rouge découpe
d’obscurité.
© Martine Audet
من: Les Manivelles
Montréal: éd. de l’Hexagone, 2006
الإنتاج المسموع: Union des écrivains et des écrivaines québécois
من: Les Manivelles
Montréal: éd. de l’Hexagone, 2006
الإنتاج المسموع: Union des écrivains et des écrivaines québécois
[Time often returned bones]
Time often returned bones,
details of a movement
which raised roses,
repeatedly,
our harshest prayers
(damp and frenzied beasts).
Was it an answer for the void?
wonders of a fine caliber?
We didn’t know who spoke,
who, loving during our darkness,
brushed against the red cutting
of obscurity.
Translated by Amanda Horn