عرض الجميع
All public lists
compiled by Wertherfieber
Für Johannes (93)
- Ich bin eine Nixe, sagt sie | الألمانية | Martin Auer
- Olyankor | الهنغارية | Zoltán Beck
- WER ALLEIN IST | الألمانية | Gottfried Benn
- DER DUNKLE | الألمانية | Gottfried Benn
- Corona | الألمانية | Paul Celan
- Zähle die Mandeln | الألمانية | Paul Celan
- Den Horizont überschreiten | الألمانية | H. C. Artmann
- PALUN EUTANAASIAT, MIND ON ARMASTUSES PETETUD | الأستونية | Maria Lee
- Das Dunkel | الألمانية | Robert Gernhardt
- Barbaar in mijn mond | الهولندية | Paul Snoek
- Mijn hielen aan de koele tegels des waters | الهولندية | Paul Snoek
- Neen. Ik spreek niet want ik adem juichend | الهولندية | Paul Snoek
- Niemand weet waarom ik tenger werk aan de verte | الهولندية | Paul Snoek
- Waarom ik zilver smelt in mijn gedichten? | الهولندية | Paul Snoek
- dead | الانجليزية | Klaus Peter Dencker
- Notáhtat márkosámi čoahkážis (Notáhta 14) | السامي الشمالى | Sigbjørn Skåden
- Partial Clearance | الانجليزية | John Koethe
- ***[kurbus on nagu sitahäda] | الأستونية | Indrek Mesikepp
- ***[yhel ööl ma tajusin surma] | الأستونية | Indrek Mesikepp
- Hiša | السلوفانية | Maja Vidmar
- Je t'accompagne à la mort | الفرنسية | Elise Turcotte
- Avondgebed | الهولندية | Charles Ducal
- Het Varken | الهولندية | Charles Ducal
- Piiritu | الأستونية | Carolina Pihelgas
- Vajusid | الأستونية | Carolina Pihelgas
- Vikatitera | الأستونية | Carolina Pihelgas
- Tuleb öö | الأستونية | Carolina Pihelgas
- ***[Terve elu õpitakse] | الأستونية | Carolina Pihelgas
- ***[Mida tõelisem tahad olla] | الأستونية | Carolina Pihelgas
- ***[Kiri kodust ] | الأستونية | Carolina Pihelgas
- *** [Die Märchen, die Wunder sind alt...] | الألمانية | Christoph Meckel
- ***[Öö on täis auke] | الأستونية | Hasso Krull
- Als die Pferde ungebunden auf den Wiesen lebten weideten sie das Gras und tranken sie Wasser | الألمانية | Volker Sielaff
- menetekel | الألمانية | Christian Schloyer
- Peanut Butter | الانجليزية | Eileen Myles
- boalddáhat | السامي الشمالى | Inger-Mari Aikio
- At the coming of Autumn | الانجليزية | Kate Camp
- Herbst im Breisgau | الألمانية | Marie Luise Kaschnitz
- Noch bist du da | الألمانية | Rose Ausländer
- Deep navigation | الانجليزية | Kate Camp
- Mute song | الانجليزية | Kate Camp
- Városember | الهنغارية | Zoltán Beck
- Egypár | الهنغارية | Zoltán Beck
- No. 487 (Abends schiebt jede Aprikose) | الألمانية | Herta Müller
- No. 492 (der Löffelbieger sagt) | الألمانية | Herta Müller
- Tommy | الألمانية | Martin Auer
- botanischer garten | الألمانية | Jan Wagner
- ***[Iga kord kui see tüdruk armus] | الأستونية | Maria Lee
- [قديمي كه مي شويم ] | الفارسية | Roshanak Bigonah
- Memoires | الهولندية | Paul Snoek
- Sassuma Arnaa | الكالاليست | Jessie Kleemann
- [ich liege in schwingung auf grund] | الألمانية | Arne Rautenberg
- VUISTREGELS | الهولندية | K. Michel
- OKAY | الهولندية | K. Michel
- VERS TWEE | الهولندية | K. Michel
- GLAS IS EEN TRAGE VLOEISTOF | الهولندية | K. Michel
- DAAAG | الهولندية | K. Michel
- De hertog en ik | الهولندية | Charles Ducal
- Möblierte Melancholie | الألمانية | Mascha Kaléko
- Im Nebel | الألمانية | Hermann Hesse
- Bericht des Schülers | الألمانية | Hermann Hesse
- Ko se zbujajo odtisi | السلوفانية | Lucija Stupica
- Reka je izgovor | السلوفانية | Lucija Stupica
- Vsega ni treba razumeti | السلوفانية | Lucija Stupica
- Zločin lune | السلوفانية | Lucija Stupica
- Jabolko | السلوفانية | Lucija Stupica
- Herbstmanöver | الألمانية | Ingeborg Bachmann
- Erklär mir, Liebe | الألمانية | Ingeborg Bachmann
- [ástarljóð] | الأيسلاندية | Sjón
- From the Debris of life | الانجليزية | Maitreyee B Chowdhury
- Вид на родное село | الروسية | Viktor Krivulin
- Хоть бы кто | الروسية | Viktor Krivulin
- Musua | لغة الباسك | Kirmen Uribe
- Maiatza | لغة الباسك | Kirmen Uribe
- Closing the Kamasutra | الانجليزية | Meena Alexander
- Conflicte més enllà | الكاتالوينية | Cèlia Sànchez-Mústich
- Waiting for the Ocean | الانجليزية | Ryan Van Winkle
- Kleine Eloge der Zärtlichkeit | الألمانية | Ilma Rakusa
- La nit em clava | الكاتالوينية | Maria-Mercè Marçal
- La mar s'ho empassa tot | الكاتالوينية | Laia Malo
- Crossroad | الانجليزية | Meena Alexander
- iš nežinomo poeto dienoraščio - antradienis | اللتوانية | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - pirmadienis | اللتوانية | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - trečiadienis | اللتوانية | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - ketvirtadienis | اللتوانية | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - penktadienis | اللتوانية | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - šeštadienis | اللتوانية | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis | اللتوانية | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis plius | اللتوانية | Kęstutis Navakas
- [Nyt kun depressioni on varsinainen vitsi] | الفنلندية | Timo Lappalainen
- [Vaivihkaa olin alkanut tuhota itseäni] | الفنلندية | Timo Lappalainen
- [Hymykuoppia voi löytyä yllättävistä paikoista] | الفنلندية | Timo Lappalainen
- Kehtolaulu | الفنلندية | Pauliina Haasjoki
- الاستماع لكل القصائد 17.05.2022