عرض الجميع
All public lists
compiled by felisalgado
( español ) (577)
- El Libro, tras la duna I | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna II | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna III | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna IV | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna V | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna VI | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna VII | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna VIII | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna IX | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- El Libro, tras la duna X | الأسبانية | Andrés Sánchez Robayna
- [Busco tu piel inconfesable...] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [En la ebriedad le rodeaban mujeres...] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [Vigilaba la serenidad adherida a las sombras...] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [En su canción había cuerdas sin esperanza...] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [La infección es más grande que la tristeza...] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [Vi lavandas sumergidas en un cuenco de llanto...] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [Un animal oculto...] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [Conozco al pájaro verdugo.] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [Sobre la calcificación de las semillas...] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- [Siento el crepúsculo en mis manos.] | الأسبانية | Antonio Gamoneda
- A MI ROPA TENDIDA | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- LIBRO PRIMERO, I | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- AL RUIDO DEL DUERO | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- ESPUMA | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- AJENO | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- NOCHE ABIERTA | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- HERIDA EN CUATRO TIEMPOS (I) - AVENTURA DE UNA DESTRUCCIÓN | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- ALTO JORNAL | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- CIELO | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- LO QUE NO ES SUEÑO | الأسبانية | Claudio Rodríguez
- Figura sin paisaje | الأسبانية | Luis García Montero
- Primer día de vacaciones | الأسبانية | Luis García Montero
- La tristeza del mar cabe en un vaso de agua | الأسبانية | Luis García Montero
- Tal vez nos vamos de nosotros mismos, pero queda casi siempre una puerta mal cerrada… | الأسبانية | Luis García Montero
- El amor | الأسبانية | Luis García Montero
- La inmortalidad | الأسبانية | Luis García Montero
- Tristes anales horadan las costas | الأسبانية | Rafael Cadenas
- (Ars poetica) | الأسبانية | Rafael Cadenas
- Fracaso | الأسبانية | Rafael Cadenas
- [Para ti el aprendizaje] | الأسبانية | Rafael Cadenas
- A Ajmatóva | الأسبانية | Rafael Cadenas
- Rilke | الأسبانية | Rafael Cadenas
- [Me sostiene] | الأسبانية | Rafael Cadenas
- El otro veredicto | الأسبانية | Rafael Cadenas
- Mandelstam | الأسبانية | Rafael Cadenas
- VIDAS | الأسبانية | Alejandro Tarrab
- ARTE NUESTRO | الأسبانية | Alejandro Tarrab
- MADREHOSPICIO | الأسبانية | Alejandro Tarrab
- RESABIOS NEGROS | الأسبانية | Alejandro Tarrab
- Blut der Eiche | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [Las tierras de Llafenko] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [No fuimos descendientes de reyes] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [Tu trabajo es despejar los caminos] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [Mi oficio es construir] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [Reír con Chaplín es un agrado] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [En el muelle las mujeres cargan el bote con leña] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [En las tardes nos montábamos en los techos] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [Llafenko era un puma] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- [Provengo de un tronco de longevas raíces] | الأسبانية | Gloria Dünkler
- El desierto (1) [Abajo las infinitas piedras...] | الأسبانية | Raúl Zurita
- El desierto (2) [Hay un barco en medio del desierto.] | الأسبانية | Raúl Zurita
- El desierto (3) [De lejos parece una mancha negra…] | الأسبانية | Raúl Zurita
- El desierto (4) [El desierto grita…] | الأسبانية | Raúl Zurita
- El desierto (5) [En las noches del desierto…] | الأسبانية | Raúl Zurita
- El desierto (6) [Un país de desaparecidos naufraga en el desierto...] | الأسبانية | Raúl Zurita
- El desierto (7) [Un mar de muertos…] | الأسبانية | Raúl Zurita
- El desierto (8) [Naufraga, se hunde.] | الأسبانية | Raúl Zurita
- El desierto (9) [Todo ha sido consumado.] | الأسبانية | Raúl Zurita
- In memoriam | الأسبانية | Raúl Zurita
- CAMILLE CLAUDEL | الأسبانية | Lucía Estrada
- XXXIX [Un silencio seco...] | الأسبانية | Lucía Estrada
- XL [Escucho música lejana...] | الأسبانية | Lucía Estrada
- LVI [Separo por un momento...] | الأسبانية | Lucía Estrada
- LVII [Soy llevada...] | الأسبانية | Lucía Estrada
- ALMA MALHER | الأسبانية | Lucía Estrada
- MARY SHELLEY | الأسبانية | Lucía Estrada
- CLARA WESTHOFF | الأسبانية | Lucía Estrada
- MARÍA DMITRIEVNA ISAIEV | الأسبانية | Lucía Estrada
- CAZA NOCTURNA | الأسبانية | Trinidad Gan
- VENENO | الأسبانية | Trinidad Gan
- CONTRAFUGA II | الأسبانية | Trinidad Gan
- V.O.S. | الأسبانية | Trinidad Gan
- [El alba sopla pétalos de luz] | الأسبانية | Clara Janés
- [Agoniza la línea con el día]& [Cuanto la piedra calla] | الأسبانية | Clara Janés
- [Las nubes ceden a estrellas] | الأسبانية | Clara Janés
- [No hay hilo que descifre] | الأسبانية | Clara Janés
- [Exfoliaciones, maclas, drusas] | الأسبانية | Clara Janés
- [Desmiente el agua lisa] | الأسبانية | Clara Janés
- [Corre la luz] | الأسبانية | Clara Janés
- [Desasosiego del signo] | الأسبانية | Clara Janés
- [Aligera el horizonte] | الأسبانية | Clara Janés
- [El eco de los astros] | الأسبانية | Clara Janés
- Cuide a su cachorra | الأسبانية | Paula Abramo
- Faca | الأسبانية | Paula Abramo
- Collage | الأسبانية | Paula Abramo
- En memoria de Anna Stefania Lauff, fosforera | الأسبانية | Paula Abramo
- Atención a la vida | الأسبانية | Eugenio Montejo
- Los árboles | الأسبانية | Eugenio Montejo
- Tal vez | الأسبانية | Eugenio Montejo
- Mi amor | الأسبانية | Eugenio Montejo
- El buey | الأسبانية | Eugenio Montejo
- El canto del gallo | الأسبانية | Eugenio Montejo
- Tiempo transfigurado | الأسبانية | Eugenio Montejo
- El duende | الأسبانية | Eugenio Montejo
- Pájaros sin pájaros | الأسبانية | Eugenio Montejo
- Pavana de Lisboa | الأسبانية | Eugenio Montejo
- Ceniza | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- [No llames, no me escribas, tengo miedo] | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- Errancia | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- ESA INDETERMINACIÓN, | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- NADA DE MÍ QUE DIGA: | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- Trabajo | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- [Ayer, mientras dormía, tu vestido] | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- [Hay palabras, susurros que agonizan, ] | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- [Las tardes de mi barrio en el verano] | الأسبانية | Luis Osvaldo Tedesco
- EL TIEMPO - Domingo 21 | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- RETRATO TERMINADO | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Domingo 28 | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Lunes 22 | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Jueves 8 | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Viernes 13 | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- EL TIEMPO - Miércoles 25 | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- LA CONSECUENCIA | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- LA INSPIRACIÓN NECESARIA | الأسبانية | Mirta Rosenberg
- [Alegría gustaría...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [Si este lenguaje sólo se doliera...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [Que no hay ningún peligro...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [No es el gusto por la angustia...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [Entre el objeto y la vida...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [Entrecortado el sueño...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [Flor-sueño...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [Dudo en si cortar la frase...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [¿Con gracia o sin ella?] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [La esperanza de que los inéditos...] | الأسبانية | Eduardo Milán
- [Como dos ríos paralelos] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Eres como una virgen de madera...] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [En el último invierno de mi vida] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [La Virgen de las Flores] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Si estás contento los caballos cantan.] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [La esencia] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Estamos en un río muy largo.] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Trátase en primer lugar...] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [La niña que se queja...] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- [Ya sé el mal que se ha infiltrado...] | الأسبانية | Juan Antonio Masolivier Ródenas
- Niños | الأسبانية | Juan Gelman
- [está negra la madera de tu casa] | الأسبانية | Juan Gelman
- El animal | الأسبانية | Juan Gelman
- Humos | الأسبانية | Juan Gelman
- Diferencias | الأسبانية | Juan Gelman
- ¿ Cómo ? | الأسبانية | Juan Gelman
- Certezas | الأسبانية | Juan Gelman
- Dibaxu XVII | الأسبانية | Juan Gelman
- Dibaxu XXIX | الأسبانية | Juan Gelman
- Bajo la lluvia ajena, fragmento XVIII | الأسبانية | Juan Gelman
- [Cada punto] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- AIRE | الأسبانية | Juan Carlos Friebe
- UN NIDO | الأسبانية | Juan Carlos Friebe
- EL ARMA HOMICIDA | الأسبانية | Juan Carlos Friebe
- Ceremonial del Kiwi | الأسبانية | Benjamín Chávez
- La espera | الأسبانية | Benjamín Chávez
- Ojos de pez | الأسبانية | Benjamín Chávez
- Tortuga | الأسبانية | Benjamín Chávez
- Íntima | الأسبانية | Benjamín Chávez
- La débil música de las suaves cosas | الأسبانية | Benjamín Chávez
- Muchacha dormida en la mesa de un bar | الأسبانية | Benjamín Chávez
- Espejo de agua | الأسبانية | Benjamín Chávez
- Pólvora mojada | الأسبانية | Benjamín Chávez
- Poema final para una antología | الأسبانية | Benjamín Chávez
- Borrar los nombres (I) | الأسبانية | Ricardo Castillo
- Borrar los nombres (III) | الأسبانية | Ricardo Castillo
- Vitral de sombras | الأسبانية | Gilberto Castellanos
- Insomnio | الأسبانية | Ethel Barja
- transpoem | الأسبانية | Ethel Barja
- oxidente | الأسبانية | Ethel Barja
- wandeo | الأسبانية | Ethel Barja
- vigilia | الأسبانية | Ethel Barja
- Travesía invertebrada | الأسبانية | Ethel Barja
- América | الأسبانية | Rocío Cerón
- Sonata Mandala al Ave Penumbra | الأسبانية | Rocío Cerón
- Marcas en el plato | الأسبانية | Rocío Cerón
- [agujeros negros: brochazos de azul Klein sobre muro] | الأسبانية | Rocío Cerón
- [arqueología del padre] | الأسبانية | Rocío Cerón
- [Cinco movimientos en un gesto de aire] | الأسبانية | Rocío Cerón
- [estela colectiva de un memorial en los jardines de abetos] | الأسبانية | Rocío Cerón
- Soles | الأسبانية | Enrique Winter
- Soltar la cuerda | الأسبانية | Enrique Winter
- Escultura | الأسبانية | Enrique Winter
- Arquitectura | الأسبانية | Enrique Winter
- Muñoz | الأسبانية | Enrique Winter
- Mercadería | الأسبانية | Enrique Winter
- Terminales comunes | الأسبانية | Enrique Winter
- ¿Quién te ama, Mishima? | الأسبانية | Carmen Ollé
- Frágil ante lo inmundo | الأسبانية | Carmen Ollé
- Vicio | الأسبانية | Carmen Ollé
- En praga | الأسبانية | Carmen Ollé
- Tener 30 años no cambia nada... | الأسبانية | Carmen Ollé
- Casa de cusipata | الأسبانية | Carmen Ollé
- Angustia | الأسبانية | Carmen Ollé
- DE SER POSIBLE | الأسبانية | Amaranta Caballero Prado
- II. A FUERZA DE | الأسبانية | Amaranta Caballero Prado
- VII FECHORÍAS VARIAS | الأسبانية | Amaranta Caballero Prado
- FIN DEL INVIERNO O POCO ANTES DE LA PRIMAVERA | الأسبانية | Amaranta Caballero Prado
- LA CALLE DE LAS MÚLTIPLES COSAS | الأسبانية | Amaranta Caballero Prado
- OPCIÓN MÚLTIPLE | الأسبانية | Amaranta Caballero Prado
- ESTE PAÍS ES BUENO PARA TRABAJAR Y PARA ESCONDERSE DEBAJO DEL TRABAJO | الأسبانية | Amaranta Caballero Prado
- No existe un poema | الأسبانية | Fernando Rendón
- Canción ártica | الأسبانية | Fernando Rendón
- De humanos | الأسبانية | Fernando Rendón
- No cree en Dios | الأسبانية | Fernando Rendón
- Siglo XXI | الأسبانية | Fernando Rendón
- El viaje está en la atmósfera | الأسبانية | Fernando Rendón
- Duermevela | الأسبانية | Fernando Rendón
- Palestina | الأسبانية | Fernando Rendón
- Zoo | الأسبانية | Fernando Rendón
- En flotación | الأسبانية | Fernando Rendón
- Brisa | الأسبانية | Armando Romero
- El árbol digital | الأسبانية | Armando Romero
- From Chicago to O. G. | الأسبانية | Armando Romero
- Nostalgia | الأسبانية | Armando Romero
- La tía Chinca | الأسبانية | Armando Romero
- Proemio para construir el viaje | الأسبانية | Armando Romero
- Strip-tease | الأسبانية | Armando Romero
- El suico | الأسبانية | Armando Romero
- La vecindad de las aguas | الأسبانية | Armando Romero
- Trabajos del poeta | الأسبانية | Armando Romero
- Tanta Ansiedad | الأسبانية | Tálata Rodríguez
- Rana Sobre Piedra | الأسبانية | Tálata Rodríguez
- Hoy Mark Ribot pasea solo | الأسبانية | Tálata Rodríguez
- Agua de puerto | الأسبانية | Tálata Rodríguez
- En el bosque del sonambulismo sexual (Remix) | الأسبانية | Tálata Rodríguez
- Bob | الأسبانية | Tálata Rodríguez
- BENDITO SEAS, ALBERT | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO I | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO II | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO III | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO IV | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO V | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- VISIÓN DEL VASO VI | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- DIARIO DE UN AMOR HECHO PEDAZOS | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- BIBLIOMAQUIA | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- CORAZÓN | الأسبانية | Vicente Luis Mora
- * [Camisa de fuego] | الأسبانية | Reynaldo Jiménez
- ESCRIBO UN LIBRO LLAMADO BASTARDILLA | الأسبانية | Reynaldo Jiménez
- lo declara el anfibio | الأسبانية | Reynaldo Jiménez
- A su reminiscencia | الأسبانية | Reynaldo Jiménez
- pp | الأسبانية | Reynaldo Jiménez
- ppp | الأسبانية | Reynaldo Jiménez
- río pinturas | الأسبانية | Reynaldo Jiménez
- la única ameba | الأسبانية | Reynaldo Jiménez
- [Esta pena que tuve...] | الأسبانية | Bárbara Belloc
- [Esta tarde leo a Adorno...] | الأسبانية | Bárbara Belloc
- [Miércoles - Jueves, el...] | الأسبانية | Bárbara Belloc
- [Te esperaría toda la vida...] | الأسبانية | Bárbara Belloc
- MALA SANGRE (I) | الأسبانية | Luna Miguel
- MALA SANGRE (II) | الأسبانية | Luna Miguel
- MALA SANGRE (III) | الأسبانية | Luna Miguel
- MALA SANGRE (IV) | الأسبانية | Luna Miguel
- MALA SANGRE (V) | الأسبانية | Luna Miguel
- MALA SANGRE (VI) | الأسبانية | Luna Miguel
- MALA SANGRE (VII) | الأسبانية | Luna Miguel
- MALA SANGRE (VIII) | الأسبانية | Luna Miguel
- Definición del vientre | الأسبانية | Luna Miguel
- Cerdo | الأسبانية | Luna Miguel
- Azor común | الأسبانية | Luna Miguel
- Una semana de vida | الأسبانية | Luna Miguel
- Todas las sillas huelen a culo | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- Todos tenemos la razón | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- Obreros | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- Esto no es un poema de amor | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- O’ Higgins | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- Todo lo que ves es un conejo | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- Poema de Amor para bocina solista | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- Aritmetica | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- Van a por nosotros | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- Algún día | الأسبانية | Accidents Polipoétics
- CRÓNICA POTOSINA | الأسبانية | Juana Adcock
- ON LOVE AND DYING LANGUAGES | الانجليزية | Juana Adcock
- QUERIDO SUR, | الأسبانية | Juana Adcock
- CÓMO SOBREVIVEN LOS ARTISTAS – DESGLOSE POR SECTOR | الأسبانية | Juana Adcock
- PENIQUES, o de cómo single-handedly nos saqué de la crisis | الأسبانية | Juana Adcock
- meditaturbio exóvulo en una lavandería | الأسبانية | Juana Adcock
- Still Polish | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Fugitivos, como los años | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Blindaje 2001 | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- La ama de casa | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Vladimiro Isou | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Sueño de la melodía inifinita | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Ocio insular | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Jet set, trash and no star | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Relato de posguerra | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Berlín, 1921 | الأسبانية | Ezequiel Alemian
- Anoche soñé que era un DJ | الأسبانية | Frank Báez
- En la Biblia no aparece nadie fumando | الأسبانية | Frank Báez
- Una epístola para Walt Whitman | الأسبانية | Frank Báez
- Mi amigo camina hacia el silencio | الأسبانية | Frank Báez
- Breve conversación con el mar Caribe | الأسبانية | Frank Báez
- La Marilyn Monroe de Santo Domingo | الأسبانية | Frank Báez
- Kentucky | الأسبانية | Alí Calderón
- Pole position | الأسبانية | Alí Calderón
- Pobre Valerio Catulo | الأسبانية | Alí Calderón
- Ezeiza | الأسبانية | Fabian Casas
- Oda | الأسبانية | Fabian Casas
- Mientras me lavo la cara | الأسبانية | Fabian Casas
- Me levanto a mitad de la noche | الأسبانية | Fabian Casas
- MUDANZAS | الأسبانية | Luis Chaves
- UNA BODA, UN DOMINGO, EL FIN DEL VERANO | الأسبانية | Luis Chaves
- LA NIEVE, LA ELECTRICIDAD | الأسبانية | Luis Chaves
- ¿TAN RÁPIDO LLEGÓ EL 2002? | الأسبانية | Luis Chaves
- LOS OTROS | الأسبانية | Luis Chaves
- EL PERRO DE LOS VECINOS | الأسبانية | Luis Chaves
- ANOTACIONES PARA UNA CUMBIA | الأسبانية | Luis Chaves
- MÉXICO D.F. | الأسبانية | Luis Chaves
- PLAYA SANTA TERESA, 2006 | الأسبانية | Luis Chaves
- Pizza Margarita | الأسبانية | Edgardo Dobry
- Robert Browning: “What does it all mean, poet?” | الأسبانية | Edgardo Dobry
- Lamentos | الأسبانية | Edgardo Dobry
- Cuaderno de Buenos Aires | الأسبانية | Edgardo Dobry
- Asado en Soldini | الأسبانية | Edgardo Dobry
- San Pietro in Vincoli, | الأسبانية | Edgardo Dobry
- Preguntas a Rilke en moto | الأسبانية | Edgardo Dobry
- LA CAJERA MURIEL | الأسبانية | María Eloy-García
- LA REPONEDORA MURIEL | الأسبانية | María Eloy-García
- EL BIEN INMUEBLE | الأسبانية | María Eloy-García
- SOBRE LA ESPERA | الأسبانية | María Eloy-García
- ALTA METAFÍSICA DEL TRAPO | الأسبانية | María Eloy-García
- POLVO AUSTROHÚNGARO | الأسبانية | María Eloy-García
- LIFTIN INVERSO | الأسبانية | María Eloy-García
- VIÑETA AUTOBIOGRÁFICA | الأسبانية | María Eloy-García
- yo solamente tramito la idea | الأسبانية | María Eloy-García
- TRANSVERBERACIÓN DE LA VECINA | الأسبانية | María Eloy-García
- Trailer 1 | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (1) | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (3) | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (4) | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Breve registro de algunos eventos artísticos y otras experiencias escalofriantes (6) | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Opening Song] | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Una mano] | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Los zombis] | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Dicen] | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Las autoridades] | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Una bolsa] | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [pequeño triunfo] | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- Notas en torno a la catástrofe zombi (fragmentos) [Todos somos zombis] | الأسبانية | Luis Felipe Fabre
- [Las campanas repican, los pájaros graznan] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- [Entre las palabras borradas de la pantalla] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- [Tiendo a volverme en contra de los tiempos] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- [Qué hace aquel cuervo atascado en la rama] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- [El asunto no es el lápiz negro que chirría sobre el papel] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- [Como mínimo, los distingue el modo] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- [Si X] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- [Cartas de estación, fuera del silencio de ese idioma] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- [Como si se pudiera enumerar secretos] | الأسبانية | Silvana Franzetti
- Cuando se corta por primera vez | الأسبانية | Martín Gambarotta
- Cortó un pomelo transversalmente, partió | الأسبانية | Martín Gambarotta
- Lo que decía no era lo que pensaba | الأسبانية | Martín Gambarotta
- No está dado el contexto para cortar | الأسبانية | Martín Gambarotta
- La mirada fija por dos segundos en una lámpara | الأسبانية | Martín Gambarotta
- [Bienvenida] | الأسبانية | Martín Gambarotta
- [No es que quieran...] | الأسبانية | Martín Gambarotta
- [Se puede, apaciguado y taciturno] | الأسبانية | Martín Gambarotta
- [Dulce cabroncito, impío vástago] | الأسبانية | Martín Gambarotta
- [No me dejan otra opción que hablar] | الأسبانية | Martín Gambarotta
- QUE NO SE LLAME ASDRÚBAL | الأسبانية | Diana Garza Islas
- SI SÍ COLMENAN | الأسبانية | Diana Garza Islas
- TAN HUESOLITA QUE TE IBAS | الأسبانية | Diana Garza Islas
- MATERIAL ROJO | الأسبانية | Diana Garza Islas
- HOY NO SE FÍA | الأسبانية | Diana Garza Islas
- [la vida es un fonógrafo] | الأسبانية | Wingston González
- sobre el fondo de una canción de Calle 13 | الأسبانية | Wingston González
- Deep Sailent Complete es | الأسبانية | Wingston González
- florilegio zombie piedra automática y terrorismo sintáctico | الأسبانية | Wingston González
- (o lereru Bungiu) | الأسبانية | Wingston González
- Gabriela se esconde en su cuarto a ver un fragmento de una película de Lars Von Trier | الأسبانية | Wingston González
- Torá(x)h II | الأسبانية | Wingston González
- Poema de Cámara a media cuerda para Marilyn | الأسبانية | Wingston González
- [retrato con madona, santos y granero] | الأسبانية | Wingston González
- Vida de parque | الأسبانية | Wingston González
- Contours of Chile | الانجليزية | Martin Gubbins
- El buen lugar | الأسبانية | Martin Gubbins
- Mirada renacentista | الأسبانية | Martin Gubbins
- La capilla de los principes | الأسبانية | Martin Gubbins
- I | الأسبانية | Martin Gubbins
- Verdad | الأسبانية | Martin Gubbins
- Convención | الأسبانية | Martin Gubbins
- Daño superficial | الأسبانية | Maricela Guerrero
- Erosión | الأسبانية | Maricela Guerrero
- Superficies en contacto | الأسبانية | Maricela Guerrero
- Brasier | الأسبانية | Maricela Guerrero
- Imagina | الأسبانية | Maricela Guerrero
- Carmen | الأسبانية | Maricela Guerrero
- DÍA DE PRECIPITACIONES I | الأسبانية | Maricela Guerrero
- DÍA DE PRECIPITACIONES II | الأسبانية | Maricela Guerrero
- Vasallaje | الأسبانية | Maricela Guerrero
- El infierno de mimbre | الأسبانية | Julián Herbert
- Franciscano | الأسبانية | Julián Herbert
- Himno | الأسبانية | Julián Herbert
- Parábola | الأسبانية | Julián Herbert
- Gengis Khan | الأسبانية | Julián Herbert
- Mac Donald’s | الأسبانية | Julián Herbert
- Don Juan derrotado | الأسبانية | Julián Herbert
- El corazón del sábado en la noche | الأسبانية | Julián Herbert
- Un resplandor | الأسبانية | Julián Herbert
- ¿asunción? de mis amores raíces lokuras errores etc. | الأسبانية | Jorge Kanese
- Kribir mäu. | الأسبانية | Jorge Kanese
- Ignopatrio | الأسبانية | Jorge Kanese
- Jetu’u Klub | الأسبانية | Jorge Kanese
- El precio de la libertad | الأسبانية | Jorge Kanese
- Xaudades | الأسبانية | Jorge Kanese
- Amérika Xur Sur | الأسبانية | Jorge Kanese
- Regreso a una xebolla ke no es de mi lenguaje | الأسبانية | Jorge Kanese
- kién karajo mató al pato dónal? | الأسبانية | Jorge Kanese
- bombachita kunu´ü | الأسبانية | Jorge Kanese
- [sarcasmo en el esplendor] | الأسبانية | Jorge Kanese
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 1 - Memoria del viaje | الأسبانية | Chantal Maillard
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 2 - El descenso. Tribulaciones de la agonía | الأسبانية | Chantal Maillard
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 3 - El pánico | الأسبانية | Chantal Maillard
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 4 - Resurrección en la tierra | الأسبانية | Chantal Maillard
- EL DESENCANTO DEL QUIJOTE 5 - El despertar | الأسبانية | Chantal Maillard
- Soy-ex | الأسبانية | Marina Mariasch
- VO5 | الأسبانية | Marina Mariasch
- Desa | الأسبانية | Marina Mariasch
- Crows | الأسبانية | Marina Mariasch
- Querida Marina | الأسبانية | Marina Mariasch
- inciso tercero | الأسبانية | María Medrano
- lima de carey | الأسبانية | María Medrano
- [Si te revuelca la ola...] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Para que se fuera la mosca...] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Mi padre siempre trabajó en lo mismo...] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Miramos largamente el mar...] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Yo también estuve en un coro...] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Se elige el agua...] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Mudanza] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Los columpios] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Los árboles no son de madera] | الأسبانية | Fabio Morábito
- [Tengo un perro invisible...] | الأسبانية | Fabio Morábito
- Verbena | الأسبانية | Nancy Morejón
- Epitafio para una dama de Pretoria | الأسبانية | Nancy Morejón
- Mujer negra | الأسبانية | Nancy Morejón
- Restos del Coral Island | الأسبانية | Nancy Morejón
- En una reunión | الأسبانية | Nancy Morejón
- Orégano | الأسبانية | Nancy Morejón
- Domingo de resurrección | الأسبانية | Nancy Morejón
- Ana Mendieta | الأسبانية | Nancy Morejón
- Flora numérica | الأسبانية | Mara Pastor
- Jet Lag (fragmento) | الأسبانية | Mara Pastor
- Pájaro que cae | الأسبانية | Mara Pastor
- Arcadian Boutique | الأسبانية | Mara Pastor
- Fábula chechena | الأسبانية | Mara Pastor
- Los bustos de Martí | الأسبانية | Mara Pastor
- Han llegado los chinos | الأسبانية | Mara Pastor
- Hay una deuda | الأسبانية | Mara Pastor
- Moho | الأسبانية | Mara Pastor
- Hombre | الأسبانية | Mara Pastor
- Word | الأسبانية | Omar Pérez
- Canción de cuna | الأسبانية | Omar Pérez
- Cubanologìa | الأسبانية | Omar Pérez
- Integridad d cartón | الأسبانية | Omar Pérez
- Zarabanda | الأسبانية | Omar Pérez
- El despelote | الأسبانية | Omar Pérez
- Novelista | الأسبانية | Miguel Ángel Petrecca
- Paisaje | الأسبانية | Miguel Ángel Petrecca
- Luz | الأسبانية | Miguel Ángel Petrecca
- R | الأسبانية | Miguel Ángel Petrecca
- En otras palabras | الأسبانية | Miguel Ángel Petrecca
- Mapa | الأسبانية | Miguel Ángel Petrecca
- El pasado | الأسبانية | Miguel Ángel Petrecca
- Las cosas | الأسبانية | Miguel Ángel Petrecca
- Confesión del fugitivo | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Oficio de cobardes | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Dos islas | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Wuang Shi, pirata retirado, habla en su fiesta de cumpleanos en el hospital de Ching Pei a sus amigos e invitados imaginarios | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Sábanas heredadas | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Heridas sirenas | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Delfos | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Sin idioma | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Limosna | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- Batalla | الأسبانية | Juan Vicente Piqueras
- el miedo en el sofá | الأسبانية | Gabriela Puente
- zum vida me | الأسبانية | Gabriela Puente
- la cortina gris | الأسبانية | Gabriela Puente
- AUTOR (ALS PRODUZENT, DER) | الأسبانية | Sergio Raimondi
- Qué es el mar | الأسبانية | Sergio Raimondi
- ESCALATOR | الأسبانية | Sergio Raimondi
- THINK TANK | الأسبانية | Sergio Raimondi
- Glosa a “Ode to a nightingale” de John Keats | الأسبانية | Sergio Raimondi
- WEIL BROTHERS | الأسبانية | Sergio Raimondi
- El poeta menor ante el nacimiento de su hijo | الأسبانية | Sergio Raimondi
- TRANSPORT COSTS | الأسبانية | Sergio Raimondi
- 悬挂 (XUÁNGUÀ) | الأسبانية | Sergio Raimondi
- FISH BLOCK | الأسبانية | Sergio Raimondi
- Poética y revolución industrial | الأسبانية | Sergio Raimondi
- Sueño y reparación | الأسبانية | Sergio Raimondi
- La literatura será sometida a investigación (Brecht, 1939) | الأسبانية | Sergio Raimondi
- La naturaleza no es un Banco | الأسبانية | Sergio Raimondi
- El grillo incomprendido | الأسبانية | Sergio Raimondi
- UN APARATO MUY TRISTE | الأسبانية | Damián Ríos
- DE COSTADO | الأسبانية | Damián Ríos
- [De acuerdo …] | الأسبانية | Ana María Rodas
- [Un demonio igual …] | الأسبانية | Ana María Rodas
- [La gramática miente …] | الأسبانية | Ana María Rodas
- [Lunas que caían a pedazos…] | الأسبانية | Ana María Rodas
- La luna sempre | الأسبانية | Ana María Rodas
- [Dónde te has escondido …] | الأسبانية | Ana María Rodas
- [Emerjo …] | الأسبانية | Ana María Rodas
- Animal que despierta | الأسبانية | Ana María Rodas
- Carretera 66 | الأسبانية | Ana María Rodas
- Absoluta | الأسبانية | Ana María Rodas
- PLAYA GIRON | الأسبانية | Silvio Rodríguez
- Del sueño a la poesía | الأسبانية | Silvio Rodríguez
- ¿Adónde van? | الأسبانية | Silvio Rodríguez
- Ala de colibrí | الأسبانية | Silvio Rodríguez
- EL NECIO | الأسبانية | Silvio Rodríguez
- EN BUSCA DE UN SUEÑO | الأسبانية | Silvio Rodríguez
- Sueño con serpientes | الأسبانية | Silvio Rodríguez
- ODA A MI GENERACIÓN | الأسبانية | Silvio Rodríguez
- [Santa María] | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- [Malecón] | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- [Rancho Boyeros] | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- vuelo 1 | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- vuelo 2 | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- vuelo 10 | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- [Ohio River Valley] | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- [27 Mallard Pointe] | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- [Oregon City] | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- puerto 1 | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- puerto 3 | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- puerto 9 | الأسبانية | Víctor Rodríguez Núñez
- Carbon | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- 80 veces nadie | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- Acorde clasico | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- Al silencio | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- ¿Que se ama cuando se ama? | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- Qedeshim qedeshoth | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- Los niños | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- El señor que aparece de espaldas | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- Enigma de la desosa | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- Tabla de aire | الأسبانية | Gonzalo Rojas
- VIENTO CONTINUO | الأسبانية | José Carlos Rosales
- EL NOMBRE DE LAS COSAS | الأسبانية | José Carlos Rosales
- SITUACIÓN CASUAL | الأسبانية | José Carlos Rosales
- LA TRISTEZA | الأسبانية | José Carlos Rosales
- Casuarinas | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- Trabajar cansa | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- La sombra de mi mano derechaEs una mano izquierda | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- El huet-huet | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- Lo que dijo el taxista de Neuquén a Cipolletti | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- Piso alto | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- Mm... | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- Es la hora | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- Porto dos Ossos | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- Algo falso, erróneo hay acá adentro | الأسبانية | Daniel Samoilovich
- LA LENGUA ORIGINAL | الأسبانية | Víctor Toledo
- YO TENÍA UN BÚMERANG | الأسبانية | Víctor Toledo
- Los viejos | الأسبانية | Diana Vallejo
- El lunes, nido de gato | الأسبانية | Diana Vallejo
- El otro poeta en el barco | الانجليزية | Diana Vallejo
- Vikingo | الأسبانية | Diana Vallejo
- Noches polos | الأسبانية | Diana Vallejo
- La mosca | الأسبانية | Diana Vallejo
- Vida de hotel | الأسبانية | Laura Wittner
- Otra ciudad | الأسبانية | Laura Wittner
- Una foto | الأسبانية | Laura Wittner
- Canción del niño cabeza de mundo | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- Croema | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- El príncipe azul | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- Un trago de mi desahogo y me voy a otro bar | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- El siguiente vuelo | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- Pequeña acción militar con fondo musical wagneriano | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- Relación sobre un ser superior | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- Romance del tendedero | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- Fiesta de disfraces | الأسبانية | Sergio Gareca Rodríguez
- Agorafobia | الأسبانية | Elvira Hernández
- De “La Bandera de Chile” | الأسبانية | Elvira Hernández
- De “Carta de Viaje” | الأسبانية | Elvira Hernández
- Matapiojos | الأسبانية | Elvira Hernández
- Rucanuco | الأسبانية | Elvira Hernández
- Primavera Cercana | الأسبانية | Elvira Hernández
- الاستماع لكل القصائد 14.07.2018