نتائج البحث: من قصيدة/قصائد
-
( فرشته خانم )
(الفارسية)Baktash Abtin (ايران)
الترجمات: الألمانية
-
(As laudas da solidão)
(البرتغالية)Armando Artur (موزمبيق)
الترجمات: الألمانية
-
(EXCURSÃO PELO RIO CONGO EXCURSÃO PELA MEMÓRIA)
(البرتغالية)(a Eugénia Neto e Luandino Vieira)
Armando Artur (موزمبيق)
الترجمات: الألمانية
-
(o lereru Bungiu)
(الأسبانية)Wingston González (جواتيمالا)
الترجمات: الألمانية
-
(PARLA EL VAMPIR)
(الكاتالوينية)Margarita Ballester (أسبانيا)
الترجمات: الألمانية, الأسبانية
-
(Um delito, duas faces)
(البرتغالية)Armando Artur (موزمبيق)
الترجمات: الألمانية
-
(Uma espera a G. G. Marques. Ninguém escreve ao Coronel)
(البرتغالية)Armando Artur (موزمبيق)
الترجمات: الألمانية
-
(المتلصّص)
(العربية)Golan Haji (سوريا)
الترجمات: الانجليزية, الفرنسية
-
* * * [Каб увайсьці ў гэтую кватэру]
(البيلوروسية)Valzhyna Mort (روسيا البيضاء)
الترجمات: الألمانية, اللتوانية, السويدية
-
* * * [Я]
(البيلوروسية)Valzhyna Mort (روسيا البيضاء)
الترجمات: الألمانية, اللتوانية, السويدية
-
* [de dag rolt de straat op]
(الهولندية)Rozalie Hirs (هولندا)
الترجمات: الألمانية, الروسية, الصربية, السويدية
-
* [vandaag probeer ik hartgrondig steeds opnieuw]
(الهولندية)Rozalie Hirs (هولندا)
الترجمات: الألمانية, الروسية, السويدية
-
*** [den phasenübergang hätten wir]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: الفرنسية, البرتغالية, العربية, الأسبانية
-
*** [Payîz e, dereng, şeve dirȇjin]
(الكردية)Eskerê Boyîk (أرمينيا)
الترجمات: الألمانية
-
***[Öö süütab kastanil küünlad]
(الأستونية)Veronika Kivisilla (استونيا)
الترجمات: النرويجية, الانجليزية, اللتوانية
-
*QUE É DOR/ A DOR QUE DE VERAS SENTE
(الجاليكية)Yolanda Castaño (أسبانيا)
الترجمات: الأسبانية, الألمانية, الانجليزية, الصربية
-
1986 balandžio 26
(اللتوانية)Eugenijus Ališanka (ليتوانيا)
الترجمات: الألمانية, الانجليزية
-
2 Uhr 16 Gedicht
(الألمانية)Franz Hodjak (رومانيا)
الترجمات: العربية
-
31. ROĐENDAN
(الكرواتية)Dorta Jagić (كرواتيا)
الترجمات: الانجليزية, الألمانية
-
4.1 KRISTALLSTRUKTURER
(السويدية)Aase Berg (السويد)
الترجمات: الألمانية, الانجليزية
sec: 4.341