نتائج البحث: من قصيدة/قصائد
(0,38s)-
Neu
TEIMOSIA
(البرتغالية)Meimei Bastos (البرازيل)
الترجمات: الألمانية
-
"...sagen die Luftwurzeln"
(الألمانية)Jürgen Nendza (ألمانيا)
الترجمات: الهولندية, الانجليزية, المقدونية, العربية
-
"I shall not return the borrowed dust..."
(الانجليزية)(for Osip Mandelstam and Agha Shahid Ali)
Harris Khalique (باكستان)
الترجمات: الألمانية
-
"Sovende kvinne" av Johannes Vermeer
(النرويجية)Ulrik Farestad (النرويج)
الترجمات: الألمانية
-
"this is not a love song"
(الكرواتية)Branko Maleš (كرواتيا)
الترجمات: الألمانية, الهنغارية, الايطالية
-
"vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so."
(الألمانية)anagrammatische Sprechakt-Variationen einer These von Georg Büchner
Michael Lentz (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية, الدانماركية
-
Neu
"xurf your zwöbes“
(الألمانية)[Hörstück nach und aus Pastior, 2016]
Dagmara Kraus (ألمانيا)
-
#00 (hera mit den weißen armen kauft am flohmarkt antiquitäten ein)
(الألمانية)Stefan Schmitzer (النمسا)
-
#3 (artemis)
(الألمانية)Stefan Schmitzer (النمسا)
-
#6 (zeus kronion)
(الألمانية)Stefan Schmitzer (النمسا)
-
#8
(الألمانية)Norbert Lange (ألمانيا)
-
#evolutionarypoems1
(الأمهرية)የጸጥታ ወግ
Mihret Kebede (اثيوبيا, النمسا)
الترجمات: الألمانية, الانجليزية
-
#evolutionarypoems115
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا, النمسا)
الترجمات: الألمانية
-
#evolutionarypoems127
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا, النمسا)
-
#evolutionarypoems132
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا, النمسا)
-
#evolutionarypoems140
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا, النمسا)
الترجمات: الألمانية
-
#evolutionarypoems149
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا, النمسا)
الترجمات: الألمانية
-
#evolutionarypoems58
(الأمهرية)Mihret Kebede (اثيوبيا, النمسا)
الترجمات: الألمانية
-
#evolutionarypoems78
(الأمهرية)ሸዋ ረገድ ገድሌ
Mihret Kebede (اثيوبيا, النمسا)
-
Neu
#reite den weg
(الألمانية)Yevgeniy Breyger (ألمانيا)
الترجمات: الفرنسية, الأوكرانية
list sec: 0.0018
filter sec: 0.0125
process sec: 0.3986