نتائج البحث: من قصيدة/قصائد
-
*Suchen [Ist es wahr / ist es wahr]
(الألمانية)Eberhard Häfner (ألمانيا)
-
"...sagen die Luftwurzeln"
(الألمانية)Jürgen Nendza (ألمانيا)
الترجمات: الهولندية, الانجليزية, المقدونية, العربية
-
"vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so."
(الألمانية)anagrammatische Sprechakt-Variationen einer These von Georg Büchner
Michael Lentz (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية, الدانماركية
-
#8
(الألمانية)Norbert Lange (ألمانيا)
-
(es stockt mein blut...)
(الألمانية)Franz Josef Czernin (النمسا)
-
(für I.
(الألمانية)Anja Kampmann (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية, الايطالية, المقدونية, البرتغالية
-
(RE: LIED AUS NIX)
(الألمانية)Norbert Lange (ألمانيا)
-
(Robinson in der Stadt)
(الألمانية)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (ألمانيا)
-
(Thema)
(الألمانية)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (ألمانيا)
-
(Vom Hier und Jetzt)
(الألمانية)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (ألمانيا)
-
*** [die gletscher schieben alles herum]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
-
*** [auf dem werksgelände leben]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية, البرتغالية
-
*** [bei sonnenaufgang]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: الدانماركية, الانجليزية, الهنغارية
-
*** [beide dimensionen der gleichförmigkeit]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
-
*** [Das ist nicht die Wahre Tastatur dieses Notebooks]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: البرتغالية
-
*** [das wollte ich nicht]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: العربية
-
*** [den phasenübergang hätten wir]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: العربية, الأسبانية, الفرنسية, البرتغالية
-
*** [Die Märchen, die Wunder sind alt...]
(الألمانية)Christoph Meckel (ألمانيا)
الترجمات: السويدية
-
*** [die menschen von einst liebten den tanz]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: البرتغالية
-
*** [die messbare tiefe der organisation]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية, الايطالية