نتائج البحث: من قصيدة/قصائد
-
ABSCHIED
(الألمانية)Irmela Brender (ألمانيا)
الترجمات: البرتغالية
-
Als sie siebzehn war, zog sie mit zwanzig Strohhüten und ihrem Meerkatzenmännchen unter einen Stadtbahnbogen und blieb ...
(الألمانية)Martin Auer (النمسا)
الترجمات: الايطالية
-
Anders jedoch
(الألمانية)Jürg Schubiger (سويسرا)
-
auf dem land
(الألمانية)Ernst Jandl (النمسا)
الترجمات: الفرنسية
-
Auszählreime
(الألمانية)Christine Nöstlinger (النمسا)
-
B o h u m i l
(الألمانية)Walther Petri (ألمانيا)
-
BĖDA
(اللتوانية)Marius Marcinkevičius (ليتوانيا)
الترجمات: الانجليزية
-
Bei den Eschen
(الألمانية)Günter Saalmann (ألمانيا)
-
Bei uns zuhaus
(الألمانية)Jürg Schubiger (سويسرا)
-
Bin so
(الألمانية)Jürg Schubiger (سويسرا)
-
Charaktersache
(الألمانية)Günter Saalmann (ألمانيا)
-
Cirurgia
(الكاتالوينية)Joana Raspall (أسبانيا)
الترجمات: الانجليزية
-
Curryhuhn[mit Posaune]
(الألمانية)Günter Saalmann (ألمانيا)
-
Dansa de núvols
(الكاتالوينية)Joana Raspall (أسبانيا)
الترجمات: الانجليزية
-
Das
(الألمانية)Jürg Schubiger (سويسرا)
-
Das Gespenst
(الألمانية)Günter Saalmann (ألمانيا)
-
Das Rauchgespenst
(الألمانية)Jutta Richter (ألمانيا)
-
Das Traumel
(الألمانية)Jutta Richter (ألمانيا)
الترجمات: الهولندية
-
Der alte Bettler
(الألمانية)Günter Saalmann (ألمانيا)
-
Der Stein
(الألمانية)Fredrik Vahle (ألمانيا)